Примеры употребления "экологически безопасного" в русском

<>
Самой важной технологией для экологически безопасного использования угля является захват и геологическое хранение выбросов углекислого газа на работающих на угле электростанциях. The most important technology for the safe environmental use of coal is the capture and geological storage of carbon dioxide from coal-fired power plants.
Участие в этапе заседаний высокого уровня с представлением устного и письменного заявления, содержащего результаты, достигнутые по итогам осуществления Синтрского послания, принятого 35 португальскими муниципалитетами, которое используется другими муниципалитетами, с которыми мы взаимодействуем, в качестве справочного документа в интересах экологически безопасного развития. Participated in the High Level Segment with oral and written statement, presenting the results achieved with the Sintra Letter, adopted by 35 Portuguese municipalities and that is being used as a refer point for environmental friendly development in other municipalities we are working.
Придание экологически безопасного характера стратегиям восстановления также подразумевает в долгосрочной перспективе возможное ускорение процесса повышения экологической безопасности глобальной экономики. The greening of recovery strategies also implies, in the long term, a possible acceleration of the greening of global economies.
призывает заинтересованных участников, в частности промышленность, присоединиться к усилиям, предпринимаемым Сторонами в целях осуществления Программы по развитию партнерства, особенно в том, что касается экологически безопасного регулирования электрического и электронного оборудования; Encourages stakeholders, in particular industry, to join in the efforts undertaken by Parties to implement the Partnership Programme, in particular regarding the environmentally sound management of electrical and electronic equipment;
В рамках системы ООН на прошедшей в Нью-Йорке последней сессии Комиссии по устойчивому развитию был проведен глубокий анализ вопросов энергоэффективности и энергобезопасности в качестве важнейших условий экологически безопасного и экологически устойчивого развития. Within the UN system, the recent session of the Commission on Sustainable Development in New York gave deep consideration to energy efficiency and energy security as essential conditions for environmentally sound and sustainable economic development.
Что касается технических руководящих принципов, то секретариат разрабатывает методологические механизмы и механизмы принятия решений для экологически безопасного регулирования основных отходов, таких, как ПХБ и использованные свинцово-кислотные аккумуляторы. In respect to technical guidance, the Secretariat develops methodological and decision tools for the environmentally sound management of priority wastes, such as PCBs and used lead-acid batteries.
экологически безопасного удаления отходов, включающих, содержащих или зараженных альдрин пестицидами, хлорданом, дильдрином, эндрином, гептахлором, гексахлорбензолом, мирексом или токсафеном; Environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with the pesticides aldrin, chlordane, dieldrin, endrin, heptachlor, hexachlorobenzene, mirex or toxaphene;
Комплексные подходы к неистощительному развитию сельского хозяйства и сельских районов имеют с этой точки зрения важнейшее значение для экологически безопасного обеспечения надежного снабжения продуктами питания и продовольственной безопасности. Integrated and sustainable agriculture and rural development approaches are therefore essential to achieving enhanced food security and food safety in an environmentally sustainable way.
На этой Конференции были приняты также Пекинская декларация о применении космической техники в целях экологически безопасного и устойчивого развития в Азии и районе Тихого океана, Стратегия регионального сотрудничества в области применения космической техники в целях устойчивого развития и План действий по применению космической техники в целях устойчивого развития в Азии и районе Тихого океана. The Ministerial Conference launched the Regional Space Applications Programme for Sustainable Development (RESAP) through the adoption of the Beijing Declaration on Space Technology Applications for Environmentally Sound and Sustainable Development in Asia and the Pacific, the Strategy for Regional Cooperation in Space Applications for Sustainable Development and the Action Plan on Space Applications for Sustainable Development in Asia and the Pacific.
Секретариат оказывает техническую поддержку этим центрам по вопросам экологически безопасного регулирования и дает им руководящие указания для оказания им помощи в разработке программ, представления отчетности, учета финансовых средств, разработки проектов и мобилизации ресурсов. The Secretariat provides technical support to the centres on environmentally sound management issues together with guidance to the centres to assist them in programme design, reporting, financial accounting, project development and resource mobilization.
Поэтому особое внимание в научных исследованиях и разработках, касающихся ядерной энергии, следует уделять разработке передовых технологий, учитывающих озабоченность общественности по поводу безопасного использования реакторов, экологически безопасного удаления высокоактивных ядерных отходов и отработавшего топлива, распространения и затрат. As a result, in the field of nuclear energy R & D, special attention should be given to the development of advanced technologies that address public concerns regarding reactor safety, environmentally safe disposal of high-level nuclear waste and spent fuel, proliferation and costs.
Проведенная оценка показала отсутствие необходимого сотрудничества и совместного пользования информацией в областях, где без сомнения можно обнаружить элементы взаимодополнения, например, в областях эффективности водоснабжения, экологически безопасного ведения сельского хозяйства и энергоэффективности. The evaluation found a lack of collaboration and information sharing in areas that were obviously synergistic, for example in the areas of water efficiency, conservation agriculture and energy efficiency.
Секретариат оказывает также помощь в деле разработки региональных стратегических программ по вопросам экологически безопасного регулирования основных опасных отходов и других отходов всех видов в их совокупности, таких, как отходы электронной и электротехнической промышленности, использованные свинцово-кислотные аккумуляторы, отработанные масла, ПХБ, устаревшие запасы пестицидов, а также биомедицинские отходы и отходы в результате оказания услуг в области здравоохранения. The Secretariat also assists in the development of regional strategic programmes for the environmentally sound management of priority hazardous and other waste streams, such as electronic and electrical wastes, used lead-acid batteries, used oils, PCBs, obsolete stocks of pesticides, and biomedical and healthcare wastes.
В документе ILO/IMO/BC WG 1/INF.3, представленном организацией «Гринпис Интернэшнл», приводится информация о подготовленном по заказу «Гринпис Интернэшнл» докладе о разработке концепции и создании международного фонда экологически рационального демонтажа, предназначенного для финансирования экологически безопасного слома судов за счет повышения взносов судовладельцев на основе принципа «платит загрязнитель». Document ILO/IMO/BC WG 1/INF.3, submitted by Greenpeace International, provided information on a report commissioned by Greenpeace International for the introduction and setting up of an international eco-dismantling fund with the aim of financing environmentally sound scrapping by raising contributions by the shipowners based on the polluter-pays principle.
АЖЦ имеет более широкое применение в концепции экологически безопасного производства и экологически безопасной технологии за счет обеспечения того, что изменения на одном этапе процесса не становятся причиной более значительных пагубных последствий на каком-либо другом его этапе. LCA has a wider application to the concept of cleaner production and clean technology, by ensuring that changes to one part of the process train do not cause larger detrimental impacts elsewhere in the process.
Основные задачи Программы " мичезо " заключаются в содействии интеграции экологических соображений в спортивную деятельность, использовании популярности спорта в целях повышения осведомленности о проблемах окружающей среды и воспитания общественности, особенно молодежи2, в духе уважительного отношения к окружающей среде, а также в содействии развитию спортивной базы и экологически безопасного производства спортивных товаров. The core objectives of the Michezo Pprogramme are: to promote the integration of environmental considerations in sports event; to use the popularity of sports to promote environmental awareness and respect for the environment amongst the public, especially young people,; and to promote the development of sports facilities and environmentally friendly manufacturing of sporting goods manufacturing
Исполнительный секретарь Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением г-жа Сашико Кувабара-Ямамото, информируя делегатов о ходе подготовки технических руководящих принципов экологически безопасного регулирования СОЗ в качестве отходов, отметила, что, как предполагается, первый проект этого документа будет готов в ноябре 2002 года и что в настоящее время продолжается работа над пересмотренными техническими руководящими принципами по ПХД, ПХТ и ПБД. Ms. Sachiko Kuwabara-Yamamoto, Executive Secretary of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, reporting on the status of preparation of the technical guidelines for the environmentally sound management of POPs as wastes, said that a first draft was expected in November 2002, and work was continuing on the revised technical guidelines for PCBs, PCTs and PBBs.
Проблема обеспечения экологически безопасного водоснабжения и санитарных условий для населенных пунктов, включая городские жилые строения, сохраняется, несмотря на то, что в течение последних трех десятилетий многие страны осуществили значительные капиталовложения в сектор водоснабжения и очистки сточных вод. Ensuring environmentally sustainable water supply and sanitation services for human settlements, including urban dwellings, remains a challenge, notwithstanding major investments in water supply and waste-water treatment over the past three decades in many countries.
В докладах, подготовленных для проведения трехгодичного обзора, давался общий обзор основных мероприятий, проведенных организациями системы Организации Объединенных Наций, и других основных событий в области экологически безопасного использования химических веществ, а также излагались предложения, касающиеся возможного влияния этих событий на формат, содержание, охват, график выпуска и порядок распространения Списка. The reports of the Secretary-General prepared for the triennial review, provided an overview of major activities undertaken by entities of the United Nations system and other major developments in the area of environmentally sound management of chemicals, and made recommendations on the possible impact of those developments on the format, content, coverage, production schedule and distribution pattern of the list.
После 1997 года сотрудничество между Эфиопией и ЮНИДО расширилось, а в 1999 году ЮНИДО разработала комплексную программу для развития частного сектора, повышения конкурентоспособности и обеспечения экологически безопасного производ-ства. Since 1997, cooperation between Ethiopia and UNIDO had increased and, in 1999, UNIDO had formulated an integrated programme for private-sector development, enhanced competitiveness and environment-friendly production.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!