Примеры употребления "штуку" в русском с переводом "piece"

<>
Они были проданы администраторам старших школ по 900 долларов за штуку. This was being sold to high school administrators for 900 dollars a piece.
Они сейчас стоят меньше доллара за штуку, и их сейчас встраивают во всевозможные устройства. They're now down to well under a dollar a piece, and they're going into all kinds of devices.
Стоимость в строке заказа на возврат автоматически корректируется для отражения такой же стоимости за штуку. The cost on the return order line is automatically adjusted to reflect the same cost per piece.
"Он перевозит ее в город и здесь продает по 900 евро за штуку с двумя магазинами", - рассказывает он "He takes it to the city and sells for 900 euros a piece with two magazines," he says.
Это стоит около 10 долларов за штуку, чтобы пойти и взять диск и поместить в Интернет, если объёмы велики. It costs about 10 dollars a piece to go and take a disk and put it online, if you're doing things in volume.
Итак, для того, чтобы заработать 5.000 долларов, продавая по 25 центов за штуку, нам нужно продать 20.000 ирисок. So, to make $5,000 At 25 cents apiece, We need to sell 20,000 pieces of taffy.
Это деревообрабатывающий станок, или, по крайней мере, его часть. И моей задачей было сделать эту штуку чуть современнее, проще в использовании. It's a woodworking machine, or at least a piece of one, and my task was to make this thing a little bit more modern, a little bit easier to use.
Создайте заказ на покупку для 10 штук тестовой номенклатуры по цене 6,00 за штуку, а затем разнесите накладную для заказа на покупку. Create a purchase order for 10 pieces of the Test item at 6.00 per piece, and then post an invoice for the purchase order.
Потом мы продаем три майских 1000 пута, что дает нам 2.60 за штуку (помните, мы брали в лонг один, поэтому продавая три дает нам шорт двух). We then sell three May 1000 put options, which fetches us about 2.60 a piece (remember we were long one, so selling three leaves us short two).
В то время как данное смещение было создано номенклатурой для 100 шт. при величине смещения USD 1,00 для каждой единицы, поэтому мы теперь имеем только одну штуку на складе. While that offset was built up over 100 pieces, with a unit offset of USD 1.00 each, we now have only one piece in inventory.
Это очень дорогая штука, в единственном экземпляре. It's a very expensive, one-of-a-kind piece.
Создайте прогноз спроса на 1000 штук в месяц. Create a demand forecast of 1000 pieces per month.
Используемая бизнес модель допускает отправку или расчет цены большего количества штук, чем имеется Your business model allows for sending out, or pricing, more pieces than you have
Это не очень модная штука, но обратите внимание на мастерство исполнения не говоря уже о ценности камня. It is not a very fashionable piece, but notice the workmanship without regard to the value of the stone.
В этом случае в строке заказа на продажу указано 35,00 (5 штук * 7,00 (средняя стоимость за единицу)). In this case, the sales order line is costed at 35.00 (5 pieces * 7.00 average cost per piece).
Точные количества (литры, штуки, килограммы) вышеупомянутых категорий табачных изделий и алкогольных напитков должны указываться в грузовом манифесте книжки МДП. The exact quantities (litres, pieces, kilograms) of the above categories of tobacco and alcohol must be inscribed into the goods manifest of the TIR Carnet.
Создайте заказ на покупку для 10 штук тестовой номенклатуры по цене 6,00 за штуку, а затем разнесите накладную для заказа на покупку. Create a purchase order for 10 pieces of the Test item at 6.00 per piece, and then post an invoice for the purchase order.
Для сравнения обратите внимание, что если шаги 2 и 3 реверсированы в примере, 200 штук номенклатуры будут израсходованы при цене за единицу равной USD 1,51, и одна штука останется с ценой за единицу равной USD 1,51. For comparison, notice that if steps 2 and 3 are reversed in the example, 200 items will be issued at a unit price of USD 1.51, and one piece will remain at a unit price of USD 1.51.
Для сравнения обратите внимание, что если шаги 2 и 3 реверсированы в примере, 200 штук номенклатуры будут израсходованы при цене за единицу равной USD 1,51, и одна штука останется с ценой за единицу равной USD 1,51. For comparison, notice that if steps 2 and 3 are reversed in the example, 200 items will be issued at a unit price of USD 1.51, and one piece will remain at a unit price of USD 1.51.
Физические лица при выезде из Вьетнама или въезде в него не заявляют на вьетнамских пограничных контрольно-пропускных пунктах о том, что они провозят золото для некоммерческих целей весом максимум 300 грамм (или помимо надетых на себя ювелирных изделий или, если речь идет о драгоценностях в количестве не больше 5 штук или 5 наборов каждого вида). Individuals when departing from or entering into Vietnam will not have to declare at the Vietnam's border checkpoints if they bring along gold for non-commercial purposes with maximum weight of 300 gram (or besides the wearing jewelry, the quantity of each type not exceeding 5 pieces or 5 sets, in case of jewelry).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!