Примеры употребления "шотландским" в русском

<>
Мотивация шотландского национализма заключается в сильной приверженности шотландским гражданским институтам. What motivates Scottish nationalism is the strong attachment to Scotland's civic institutions.
Несмотря на то, что Мушарраф выглядел вежливым человеком, который наслаждался шотландским виски и восхищался индейкой, он не был пакистанским антиклерикалом, которых так любят индийские либералы. Indeed, though Musharraf displayed an urbane image, enjoyed his Scotch, and admired Turkey, he was not one of the Pakistani secularists so admired by Indian liberals.
Многие другие претенденты ждут своего часа, и, скорее всего, будут подбодрены шотландским голосом “Да”. Many more aspirants are waiting in the wings, and would likely be encouraged by a Scottish “Yes” vote.
И круто, что газовые турбины будут работать практически на любой легковоспламеняющейся жидкости, чтобы вы могли заправлять бензином или дизелем или, если вы хотите избавить себя от большого количества денег, односолодовым Шотландским виски. And the great thing is that the gas turbines will run on pretty much any flammable liquid, so you could fuel it with petrol or with diesel or if you wanted to save yourself quite a bit of money, single malt Scotch whisky.
Этот лакей может быть Протестантским Шотландским повстанцем, или работать на англичан, или и то и другое. This footman could be a Protestant Scottish rebel, or work for the English, or both.
В Шотландии аналогичные функции, согласно Закону 1967 года о полиции (Шотландии), выполняет другая инспекция Корпуса констеблей Ее Величества, представляющая отчеты шотландским министрам. In Scotland, a separate HMIC, reporting to the Scottish Ministers, carries out a similar function under the Police (Scotland) Act 1967.
Затем он обращается к ценностям человечности, сострадания и жалости, "убеждения, по которым мы стремимся жить", и заключает, что его решение соответствует шотландским ценностям. He then appeals to the values of humanity, compassion, and mercy as "the beliefs we seek to live by" and frames his decision as being true to Scottish values.
высоко оценивая тот факт, что Ливийская Арабская Джамахирия побудила обоих обвиняемых, своих граждан, предстать перед шотландским судом в Нидерландах, и приветствуя согласие обоих пойти на это, Appreciating the fact that the Libyan Arab Jamahiriya encouraged the two accused, its nationals, to appear before the Scottish court in the Netherlands, and commending the two for their compliance,
В 2007 году финансируемое шотландским правительством Собрание женщин Шотландии провело заседания дискуссионных групп с чернокожими женщинами и женщинами из этнических меньшинств для обсуждения конкретных проблем, вызывающих их обеспокоенность. The Scottish Government-funded Scottish Women's Convention held discussion groups with Black and Minority Ethnic women in 2007 to discuss particular areas of concern for them.
Ряд местных органов власти заключили партнерские соглашения между собой, а также с другими органами, например с Шотландским советом по делам искусств, для оказания поддержки деятельности в области культуры. A number of local authorities have entered into partnerships with one another and others, including the Scottish Arts Council, to support cultural activity.
высоко оценивая тот факт, что Ливийская Арабская Джамахирия побудила двух своих подозреваемых граждан предстать перед шотландским судом, учрежденным в Нидерландах, и приветствуя позитивное сотрудничество со стороны этих двух ливийских граждан, Commending the fact that the Libyan Arab Jamahiriya encouraged the two suspects, its citizens to appear before the Scottish court in the Netherlands, and commending the positive and collaborative attitude of the two Libyan citizens;
Защита детей: общая ответственность- межведомственное справочное издание, выпущенное шотландским правительством в ноябре 1998 года, содержит информацию для оказания работникам социальной сферы и другим учреждениям помощи в проведении более эффективной и чуткой работы с детьми, которые подверглись или могут подвергнуться насилию. Protecting Children: A Shared Responsibility, an inter-agency guidance issued by the Scottish Executive in November 1998, includes information to help social workers and other agencies to deal more effectively and sensitively with children who have been abused or who may be at risk of abuse.
призывает Совет Безопасности ускорить принятие решения о полном и окончательном снятии санкций, введенных в отношении Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирии, и считает неприемлемыми любую задержку или обструкцию в этом вопросе или представление каких-либо требований, противоречащих международному праву, например требований о возмещении ущерба, до вынесения вердикта шотландским судом, назначенным для рассмотрения этого вопроса; Requests the Security Council to take a decision as soon as possible for a final and total lifting of sanctions imposed on the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya and considers as unacceptable any delay or impediment to this process, or any request contrary to international law, such as request for damages prior to the verdict of the Scottish Tribunal on this matter;
«просит Совет Безопасности как можно скорее принять решение о полном и окончательном снятии санкций, введенных в отношении Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирии, и считает неприемлемыми любую задержку или препятствие на пути этого процесса или выдвижение каких-либо требований, противоречащих международному праву, например требований о возмещении убытков, до вынесения вердикта по этому делу шотландским судом». “Requests the Security Council to take a decision as soon as possible for a final and total lifting of sanctions imposed on the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya and considers as unacceptable any delay or impediment to this process, or any request contrary to international law, such as request for damages prior to the verdict of the Scottish Tribunal on this matter”.
Комитет шести, которому Совещание на уровне министров Движения неприсоединившихся стран, состоявшееся в 1998 году в Картахене, поручило следить за вопросом о Локерби, высоко оценивает сотрудничество Ливийской Арабской Джамахирии с шотландским судом в Нидерландах и от имени всех членов Движения неприсоединившихся стран обращается к Совету Безопасности с призывом немедленно принять решение об окончательной отмене санкций. The Committee of Six entrusted by the Ministerial Meeting of the Non-Aligned Movement in Cartagena in 1998 to follow up the question of Lockerbie pays great tribute to the cooperation of the Libyan Arab Jamahiriya with the Scottish Court in the Netherlands, and calls on the Security Council, in the name of all countries of the Non-Aligned Movement, to lift the sanctions immediately and irrevocably.
Для меня было большой честью работать в Руанде, где мы также претворяем в жизнь крупный проект по экономическому развитию вместе с сэром Томом Хантером, шотландским меценатом. В прошлом году, пользуясь тем же методом, что и с лекарствами от СПИДа, мы уменьшили цену удобрений и снизили ставки по микрокредитам на 30 процентов добившись 300-400% увеличения фермерских урожаев. It has been an honor for me, particularly, to work in Rwanda where we also have a major economic development project in partnership with Sir Tom Hunter, the Scottish philanthropist, where last year we, using the same thing with AIDS drugs, cut the cost of fertilizer and the interest rates on microcredit loans by 30 percent and achieved three- to four-hundred percent increases in crop yields with the farmers.
С удовлетворением отмечая сотрудничество Ливийской Арабской Джамахирии с шотландским судом в Нидерландах, нашедшее отражение в документе S/1999/1183, и препровождая Вам текст резолюции 6014 Совета Лиги от 4 сентября 2000 года, Комитет семи, учрежденный Советом Лиги арабских государств для наблюдения за ходом решения вопроса о Локерби, призывает Совет Безопасности немедленно и окончательно отменить санкции, введенные в отношении Ливийской Арабской Джамахирии. As it commends the cooperation of the Libyan Arab Jamahiriya with the Scottish court in the Netherlands, as demonstrated in document S/1999/1183, and as it transmits to you the text of League Council resolution 6014 of 4 September 2000, the Committee of Seven established by the Council of the League of Arab States to monitor the Lockerbie issue calls upon the Security Council to lift the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya immediately and definitively.
Несмотря на то, что прошло 18 месяцев с того момента, как двое обвиняемых предстали перед шотландским судом в Нидерландах, и 15 месяцев с момента, предусмотренного для отмены санкций в пункте 16 резолюции 883 (1993), а также приблизительно 15 месяцев с момента, когда суд приступил к своей работе, и несмотря на то, что Ливия осуществляет всестороннее сотрудничество с судом, Совету Безопасности по-прежнему не удается отменить санкции. Despite the fact that it has been 18 months since the appearance of the two accused before the Scottish court in the Netherlands and 15 months since the time stipulated for the lifting of the sanctions in paragraph 16 of resolution 883 (1993), as well as 15 months or so since the court began its work, and despite Libya's full cooperation with the court, the Security Council has not yet managed to lift the sanctions.
Это как Шотландский Твид (ткань). It's like Scottish Tweed.
20-летний односолодовый шотландский скотч. 20-year-old, single malt scotch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!