Примеры употребления "шкале оценки" в русском

<>
Согласно собранным базовым данным, 16 % центров, участвующих в этой программе, получили оценку " отлично " по шкале оценки среды для детей дошкольного возраста, 27 %- " хорошо ", 47 %- " минимально " и 10 %- " неудовлетворительно ". Results from the baseline data collection showed 16 percent of participating centres scoring “excellent” on the Early Childhood Environment Rating Scale- Revised, 27 percent were “good”, 47 percent were “minimal” with 10 percent “inadequate.”
Кроме того, тематический обзор данных о степени удовлетворенности пользователей и данных веб-сайтов для оценки результатов осуществления программ УСВН установило, что приемы, применяемые для определения степени удовлетворенности, имели низкое с методологической точки зрения качество и недостаточно уделяли внимание идентификации клиента, выборке, использовали несбалансированные шкалы оценки и спорные логические выводы в отношении заключений. Moreover, in a thematic review of the use of client satisfaction ratings and web metrics as programme performance measures, OIOS found that the techniques used to determine client satisfaction were in many cases of poor methodological quality, with insufficient attention to client identification, sampling, use of unbalanced rating scales and questionable inferences about findings.
Кроме того, средняя оценка работы миссии составила 4,3 балла (по шкале от 1 до 5, где оценка 5 является отличной), причем ни одна из миссий не получила ниже оценки «хорошо». Furthermore, the missions received an average rating of 4.3 (on a scale of 1 to 5, 5 being excellent) and all were rated good or above.
Для определения оценки по такой шкале используются вопросы и утверждения, например, "Многое из того, что мне приходится делать, однообразно и монотонно" или "Мне слишком многое интересно, поэтому ни на что не хватает времени". The scale includes questions like, "Many things I have to do are repetitive and monotonous," and "I have so many interests, I don't have time to do everything."
На основе данных по ряду таких мероприятий можно отметить, что около 90 процентов участников из стран с переходной экономикой поставили оценки 4 или 5 (по 5-балльной шкале), что говорит об их удовлетворенности полезностью и актуальностью для их будущей работы деятельности, касающейся статистических стандартов и методов в областях экономической, социальной, демографической и экологической статистики и передовых обоснованных методов обработки статистической информации для их будущей работы *. Based on a selected number of such events, about 90 per cent of participants from countries in transition gave ratings of 4 or 5 (out of 5), indicating satisfaction with the usefulness and relevance for their future work of activities related to statistical standards and methods in the fields of economic, social, demographic and environmental statistics as well as good practices of statistical information-processing for their future work.
Это изменение заключается в переходе от оценки ущерба на базе общего права к тарифной системе, согласно которой размер компенсации рассчитывается по шкале выплат за нанесение увечий сопоставимой тяжести. This changed from assessment on the basis of common law damages to a tariff-based system under which compensation is assessed on a scale of payments for injuries of comparable severity.
По системе анализа качества, созданной по примеру норм оценки, действующих в Комитете содействия развитию (КСР) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), средняя оценка качества (по пятибалльной шкале) увеличилась с 2,24 балла в 2002 году до 2,49 балла в 2004 году. Using a quality-review system modelled on the evaluation norms of the Development Assistance Committee (DAC) of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), the average quality rating (on a 5-point scale) increased from 2.24 in 2002 to 2.49 in 2004.
У него были плохие оценки в школе. He did badly at school.
«Мы знаем, что по шкале времени в десятки миллионов лет Европа геологически активна, так как на поверхности не видно никаких серьезных кратеров», — говорит Хэнд. “We know that Europa is geologically active over the tens-of-millions-of-years time scale because we can look at the surface and see that there are essentially no large craters,” says Hand.
Мои оценки в школе были средние. My school grades were average.
Это же действие можно выполнить нажатием клавиши "-" или кнопки панели "Графики", а также перемещая влево курсор при нажатой на горизонтальной шкале левой кнопке; The same action can be performed by pressing of the "-" key or the button of the "Charts" toolbar, as well as by moving the cursor to the left, the left mouse button being pressed on the horizontal scale;
Недостаток сна может оказать ужасно негативное влияние на оценки. Lack of sleep can have an enormous negative impact on a student's grades.
Двигаясь вверх по шкале рисков, мы приходим к акциям компаний, которые можно отнести к средним, или посредственным (с позиции трех первых измерений), тогда как оценка этих качеств со стороны финансового сообщества либо соответствует реальным характеристикам, либо еще ниже. Continuing up our scale of ascending risks, we come next to the stocks that are average or relatively low in quality in regard to the first three dimensions but have an appraisal in the financial community either lower than, or about in line with, these not very attractive fundamentals.
На третьем собрании планируется подвести итоги работы Экспертной сессии за год и сформировать итоговый перечень показателей для оценки результативности научных организаций. At the third meeting, it is planned that the results of the work conducted by the Expert Session over the past year will be presented and that a final checklist to evaluate the effectiveness of scientific organizations will be developed.
Подведем итог, какая же компания, если давать оценку по шкале первого измерения, может быть квалифицируема как объект консервативных инвестиций. Это компания-производитель (или оператор) с очень низкими издержками, обладающая выдающейся компетентностью в сфере маркетинга и финансов, демонстрирующая хорошую способность комплексно управлять, добиваясь высоких результатов, своими исследовательскими и техническими подразделениями. To summarize: The company that qualifies well in this first dimension of a conservative investment is a very low-cost producer or operator in its field, has outstanding marketing and financial ability and a demonstrated above-average skill on the complex managerial problem of attaining worthwhile results from its research or technological organization.
Отдельно участники мероприятия планируют обсудить правила формирования экспертных групп, отвечающих за проведение оценки работы научных групп, и критерии проведения оценок. In addition, participants at the event plan to discuss the rules for forming an expert panel, which is responsible for evaluating the work of scientific groups, as well as the criteria for carrying out evaluations.
Это же действие можно выполнить нажатием клавиши "+" или кнопки панели "Графики", а также перемещая курсор вправо при нажатой на горизонтальной шкале левой кнопке; The same action can be performed by pressing of the "+" key or the button of the "Charts" toolbar, as well as by moving the cursor to the right, the left mouse button being pressed on the horizontal scale;
Наконец, Минэкономразвития уже к октябрю 2014 г. внесет в перечень показателей оценки деятельности региональных органов власти критерии, отражающие эффективность поддержки производства экологически чистого транспорта, развития зарядной инфраструктуры. Finally, the Ministry of Economic Development, already by October 2014, will introduce a list of criteria to assess the activities of regional authorities, reflecting the effectiveness of support for the production of environmentally friendly transport and the development of charging infrastructure.
Далее по шкале минимального риска располагаются компании, которые не менее сильны в трех измерениях, чем рассмотренные выше, но чьи сильные качества уже настолько известны финансовому сообществу, став почти легендой, что оценка этим сообществом, или коэффициент цена/прибыль, даже выше, чем объективно заслуженные их выдающимися характеристиками. Next least risky and, in my opinion, usually suitable for retention by conservative investors who own them but not for fresh purchase with new funds are companies that are equally strong in regard to the first three dimensions but, because these qualities have become almost legendary in the financial community, have an appraisal or price-earnings ratio higher than is warranted by even the strong fundamentals.
Предстоит разработать критерии оценки электро- и гибридного транспорта и решить, как стимулировать использование и производство экологически чистых транспортных средств. The development of assessment criteria for electric and hybrid transport vehicles and a decision on how to stimulate the use and production of environmentally friendly transport vehicles still lies ahead.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!