Примеры употребления "широкому применению" в русском

<>
Совсем недавно аналогичная проблема угрожала помешать широкому применению вакцины против ВПЧ. More recently, the same problem threatened to hinder the adoption of HPV vaccines.
Продолжающееся участие в осуществлении этих усилий и вклад в их реализацию со стороны подразделений Организации Объединенных Наций, в частности на национальном уровне, имеют решающее значение для достижения устойчивых результатов, извлечения необходимых уроков и разработки средств и руководящих принципов, которые будут способствовать широкому применению передового опыта. Ongoing involvement in and contribution to these efforts by United Nations entities, particularly at the national level, is critical to achieve sustainable impact, draw lessons learned and create tools and guidelines that will facilitate the broad-based application of good practices.
На практике во Франции сейчас наметилась тенденция к широкому применению принципа " одна акция- один голос ", исключение составляют следующие весьма немногие компании, которые защищены положением, предусматривающим предоставление права голоса лишь при условии владения определенной минимальной долей капитала компании: " Вивенди юниверсал " (2 %), " Данон " (6 %), " Алкатель " (8 %), " Тоталь " (10 %) и " Сосьете женераль " (15 %). Actually, the “one share, one vote” principle now tends to be widely implemented in France, with the exception of very few companies, which are shielded by voting right caps, for example: Vivendi Universal (2 per cent), Danone (6 per cent), Alcatel (8 per cent), Total (10 per cent), and Société Générale (15 per cent).
Эти меры могли бы включать в себя, например, принятие мер по широкому применению результатов научных исследований, проведенных на основе мирного использования космического пространства; совместных научных исследований в мирных целях; передачи соответствующих технологий; финансовой помощи в целях осуществления мирных проектов; и устранения всех преград, будь то экономические или политические, на пути развития мирного международного сотрудничества в этой сфере. These measures could include, for example, adoption of measures for the widespread application of the findings of research derived from the peaceful use of outer space; joint research for peaceful purposes; transfer of related technologies; financial assistance for the development of peaceful projects; and the elimination of all barriers, whether economic or political, to the development of peaceful international cooperation in that sphere.
Министерство здравоохранения в рамках регулирования деятельности в области здравоохранения, помимо прочего, способствует более широкому применению народной медицины, и в этой связи в соответствии с Законом о народной медицине 2000 года (Закон № 575) учрежден Совет народных целителей. The Ministry of Health is also encouraging the use of traditional medicine in its health administration and the Traditional Medicine Practitioners Council has been established under the Traditional Medicine Practice Act, 2000 (Act 575).
Например, усиление тенденции к интеграции услуг и более широкому применению общесекторальных подходов при оказании помощи в области развития действительно затрудняет определение объема финансирования мероприятий в рамках комплекса направлений деятельности в области народонаселения, расходы на которую были определены. For example, the growing trend towards the integration of services and the increasing use of sector-wide approaches in development assistance is posing a real challenge for monitoring the level of funding going to the costed population package.
ускорять переход от использования традиционной биомассы в целях приготовления пищи и обогрева помещений к более чистым видам топлива, включая сжиженный природный газ, и способствовать более широкому применению населением кухонных плит улучшенного качества; Accelerate the switch from traditional biomass to cleaner fuels, including liquefied petroleum gas, for cooking and heating, and support efforts to disseminate improved cooking stoves;
Введение системы " Гэлакси " должно способствовать более широкому применению принципа справедливого географического распределения и транспарентности и облегчить ускорение процесса набора новых сотрудников. The Galaxy system should facilitate the application of the principle of equitable geographical distribution and transparency and ensure more rapid recruitment.
Усиление тенденции к интеграции услуг и более широкому применению общесекторальных подходов, особенно в области здравоохранения и образования, затрудняет определение объема финансирования мероприятий в рамках комплекса направлений деятельности в области народонаселения, расходы на которую были определены. The growing trend towards the integration of services and the increasing use of sector-wide approaches, particularly in health and education, make it more difficult to track the level of funding going to the costed population package.
Усиление тенденции к интеграции услуг и более широкому применению общесекторальных подходов, особенно в области здравоохранения и образования, затрудняют определение объема финансирования мероприятий в рамках «комплекса направлений деятельности в области народонаселения, расходы на которую были определены». The growing trend towards integration of services and the increasing use of sector-wide approaches, particularly in health and education, make it more difficult to track the level of funding going to the “costed population package”.
прогресс, достигнутый в углублении современных знаний в областях, имеющих важное значение для успешного осуществления Конвенции и ее протоколов, в частности в областях, относящихся к установлению критических предельных уровней для тяжелых металлов, дальнейшей разработке и более широкому применению динамических моделей и оценке опасности тяжелых металлов и стойких органических загрязнителей для здоровья человека; The progress achieved in advancing present knowledge in areas important for the successful implementation of the Convention and its protocols, especially those related to deriving critical limits for heavy metals, further development and broader application of dynamic modelling, and assessing the health risks of heavy metals and persistent organic pollutants;
предлагает Международному комитету по контролю над наркотиками и Всемирной организации здравоохранения провести совместное исследование, касающееся практической целесообразности создания механизма, способствующего более широкому применению опиоидных анальгетиков в обезболивании, и возможных форм такого механизма и доложить о его результатах Комиссии по наркотическим средствам, если возможно, на ее возобновленной сорок восьмой сессии в декабре 2005 года; Invites the International Narcotics Control Board and the World Health Organization to conduct a joint study of the feasibility and the possible modalities of a mechanism that would promote the development of the treatment of pain using opioid analgesics, and to report thereon to the Commission on Narcotic Drugs, if possible, at its reconvened forty-eighth session, in December 2005;
Глобальная проблема последствий кислотных дождей дала толчок к активной разработке и к широкому применению технологий сокращения выбросов в некоторых случаях, ведущих к полной ликвидации выбросов SOx. Global concerns over the effects of acid rain have led to the widespread development and utilisation of technologies to reduce, and in some cases eliminate, emissions of SOx.
Всемирный форум мира (ВФМ) также отметил, что статья 22 Закона об общественной безопасности Джамму и Кашмира (ЗОБ) предусматривает защиту от судебного преследования, исков или процессуальных действий всех лиц, действующих в соответствии с этим Законом, и что этот иммунитет от судебных преследований привел к широкому применению практики пыток, произвольных арестов и задержаний76. World Peace Forum (WFP) also noted that section 22 of the Jammu and Kashmir Public Safety Act (PSA) Act provides protection against prosecution, suit or legal proceedings to all acting under this Act and that this immunity against prosecution has resulted in widespread torture and arbitrary arrest and detention.
В проекте резолюции содержится ссылка на решения седьмой Конференции глав государств и правительств португалоязычных стран, состоявшейся в Лиссабоне 25 июля 2008 года, в которых выражается политическая приверженность важной цели содействия более широкому применению португальского языка в рамках международного сообщества, а именно в международных и региональных организациях и системе Организации Объединенных Наций. The draft resolution refers to the outcome of the seventh Conference of the Heads of State and Government of the CPLP, held on 25 July 2008 in Lisbon, where a political commitment was reached regarding the importance of promoting the Portuguese language in the international community, namely, in the international and regional organizations and the United Nations system.
Анализ изменений в области транспорта в Средиземноморском бассейне и регионе Черного моря и содействие широкому применению международных транспортных соглашений, в частности в целях стимулирования присоединения к ним средиземноморских стран. Analysis of transport developments in the Mediterranean Basin and the Black Sea region and the promotion of international transport agreements to permit, in particular, Mediterranean countries to adhere to them.
Комитет одобрил также и решение о создании специальной группы специалистов для изучения вопроса о том, как технические регламенты могут способствовать более широкому применению международной стандартизации и высоко оценил инициативы Рабочей группы по межсекторальному сотрудничеству и установлению более тесных связей с частным секторам. The Committee also approved establishing the ad hoc team of specialists to examine how technical regulations could make wider use of international standardization, and praised the Working Party's initiatives regarding cross-sectoral cooperation and its closer links with the private sector.
Правление заявило также о своей высокой оценке различных инициатив руководства Фонда, включая активные, согласованные и успешные действия Отделения Фонда в Женеве по содействию реализации плана повышения мобильности на основе использования общественного транспорта и более широкому применению бумаги, изготовленной из бумажных отходов, и энергосберегающего оборудования. The Board also expressed appreciation for the various initiatives of the Fund's management, including the proactive, coordinated and successful actions undertaken by the Fund's Office in Geneva to promote a mobility plan based on public transportation and to make greater use of recycled paper and energy-saving equipment.
В 1950-е годы произошел важный перелом: благодаря более широкому применению антибиотиков, вакцин и инсектицидов показатели смертности в развивающихся странах быстро сокращались, а ожидаемая продолжительность жизни увеличилась — с 41 года в 1950-1955 годах до 65 лет в 2005-2010 годах. The 1950s marked an important turning point: with the increasing use of antibiotics, vaccines and insecticides, mortality in developing countries declined rapidly and life expectancy increased from 41 years in the period 1950-1955 to 65 years in 2005-2010.
Наконец, он высказался в поддержку деятельности ЮНКТАД в области развития единых портовых систем, организации подготовки кадров для применения таких систем, исследований, касающихся использования традиционных транспортных документов и их электронных альтернатив, и выдачи транспортных лицензий на национальном, региональном и международном уровнях, что способствовало бы более широкому применению электронной торговли. Finally, he expressed support for UNCTAD's work on port community systems, training to implement those systems, studies relating to the use of traditional transport documents and their electronic alternatives, and the issuance of transport licenses at the national, regional and international level, which would help diversify the use of electronic commerce.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!