Примеры употребления "широкого круга" в русском

<>
Это верно для широкого круга отраслей. This is true for a wide range of industries.
Предоставление возможности использовать полную стоимость, воплощенную в разнообразных активах, для поддержки кредита при осуществлении широкого круга обеспеченных сделок To allow utilization of the full value inherent in a broad range of assets to support credit in the widest possible array of secured transactions
опыт широкого круга " городов науки " и факторы, определяющие успешный опыт; и The experiences of a wide range of science cities and the factors behind successful experiences; and
Он позволил создать продукционную систему для Интернет-вопросников (e-Quest/Web), позволяющую затратоэффективное внедрение вебвопросников для проведения широкого круга обследований. This provides a production system for Internet questionnaires (e-Quest/Web), permitting the cost-effective implementation of Web questionnaires for a broad range of surveys.
Первая состоит из широкого круга создаваемых для конкретных целей альянсов и решений. The first is composed of a wide range of creative ad hoc alliances and solutions.
Страновая группа Организации Объединенных Наций включилась в осуществление широкого круга мероприятий, программ и проектов по наращиванию потенциала в сотрудничестве с отраслевыми министерствами. The United Nations country team has engaged in a broad range of capacity-building activities, programmes and projects in collaboration with line ministries.
Имеется техника, которую можно использовать и применить к решению широкого круга проблем. These are techniques that can be used to be - that can be applied in a wide range of problem solving.
Это требует уделения особого внимания применению региональных и субрегиональных подходов, осознанного выбора тематики вопросов и вовлечения широкого круга заинтересованных сторон помимо государственных органов. That entails a particular focus on regional and subregional areas, a deliberate choice of thematic issues and the involvement of a broad range of stakeholders beyond governmental actors only.
Такие дискуссии могли бы со временем коснуться и более широкого круга вопросов. Such discussions would, over time, have to address a wide range of issues.
Помимо материалов, собранных самой Комиссией, Комиссия получила информацию и доказательства от очень широкого круга источников, включая правительства, неправительственные организации и различные международные организации. In addition to the material collected by the Commission itself, the Commission received information and evidence from a very broad range of sources, including Governments, non-governmental organizations and various international organizations.
Эти доклады должны быть полезны для широкого круга заинтересованных субъектов, включая общественность в целом. The reports should be of value to a wide range of stakeholders, including the general public.
Вынесенные в рамках этих исследований рекомендации положили начало осуществлению широкого круга программ и проектов, призванных улучшить транспортную инфраструктуру и устронить существующие препятствия неструктурного характера. The recommendations made in those studies have paved the way for a broad range of programmes and projects designed to improve the transport infrastructure and address outstanding non-physical barriers.
Они представят тематические исследования, касающиеся положения широкого круга конкретных общин коренных народов в городах. They will present case studies covering the particular situations of a wide range of urban indigenous communities.
С целью облегчения и поощрения участия широкого круга заинтересованных лиц в подготовке исследования в Интернете будет создан (при участии детей) интерактивный вебсайт по вопросам подготовки исследования. An interactive study web site will be developed, with the input of children, in order to facilitate and encourage the involvement of a broad range of stakeholders in the study.
КПС также активно участвует в работе большого числа международных сетей и осуществлении широкого круга международных инициатив. The CEN has also been active in a wide range of international networks and initiatives.
Во время осуществления проекта, предусматривающего формирование навыков здорового образа жизни, стала очевидной растущая необходимость рассмотрения широкого круга вопросов, касающихся подростков, и уделения особого внимания положению девочек. During implementation of the healthy life skills project, the growing need to address a broad range of adolescent issues and to give special attention to girls became obvious.
Аналогичным образом, Отдел закупок, когда он проводит закупки для миссий, использует механизмы, обеспечивающие участие широкого круга продавцов. Similarly, the Procurement Division, when soliciting for mission requirements, has employed mechanisms that encourage a wide range of vendors to participate.
В настоящее время НПО, как правило, присутствуют на межправительственных дискуссиях многих организаций системы Организации Объединенных Наций и участвуют в деятельности широкого круга консультативных механизмов и партнерств. NGOs are now commonly present at the intergovernmental deliberations of many of the organizations of the United Nations system and participate in a broad range of advisory mechanisms and partnerships.
НРС III характеризовалась вкладом и участием широкого круга действующих лиц и партнеров- от международных учреждений до гражданского общества. LDC III was characterized by the contribution and participation of a wide range of stakeholders and partners, from international agencies to civil society.
В своем недавнем докладе Генеральный секретарь предлагает план действий для создания такого механизма, подразумевающий участие широкого круга субъектов, включая, естественно, его Специального представителя Олару Отунну и ЮНИСЕФ. The Secretary-General, in his recent report, proposes an action plan for setting up such a mechanism, involving a broad range of actors, including, naturally, his Special Representative, Olara Otunnu, and UNICEF.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!