Примеры употребления "широкого ассортимента товаров" в русском

<>
Исключением из этого правила является случай, когда денежно-кредитная политика проводится таким образом, что ее усилия концентрируются на ценах отдельных товаров, а не на стабилизации индекса цен для широкого ассортимента товаров. The only exception is when monetary policy is conducted in a manner that focuses on the prices of particular goods rather than on stabilization of a broad price index.
Это было бы необязательным, если бы Гонконг принял денежно-кредитную политику, направленную на стабилизацию индекса цен для широкого ассортимента товаров - политику, подобную той, что проводится в США, странах зоны евро и остальном мире. This would be unnecessary if Hong Kong adopted a monetary policy aimed at stabilizing a broad price index like the kind of policy pursued in the US, the euro zone, and most of the world.
Отдел закупок выполняет в Организации роль координатора по вопросам приобретения широкого ассортимента товаров и услуг, которые необходимы для операций по поддержанию мира и других полевых миссий. The Procurement Division is the focal point of the Organization for the acquisition of a broad range of goods and services required by peacekeeping operations and other field missions.
Основное внимание в докладе уделено предложенным МГЛ/МФЛ мерам, непосредственно связанным с поддержанием лесного покрова в целях удовлетворения нынешних и будущих нужд, другими словами, предложениям, касающимся проблемы оценки долгосрочных тенденций в отношении связанных с лесом товаров и услуг, а также предпринимаемых на национальном уровне усилий в целях разработки политики и стратегий производства на устойчивой основе широкого ассортимента товаров и услуг на базе леса. This report focuses on the IPF/IFF proposals for action specifically related to maintaining forest cover for present and future needs, that is to say, those proposals addressing the issue of the assessment of long-term trends in forest goods and services, and national efforts to develop policies and strategies for sustained production of a wide range of forest products and services.
Характерной особенностью этого сектора является то, что " туристический продукт " представляет собой совокупность широкого ассортимента продуктов и услуг; это снижает зависимость страны от очень ограниченного числа экспортных секторов и тем самым приводит к стабилизации доходов от экспорта и поступлений иностранной валюты. As is characteristic of the sector, the tourism product is an amalgam of a wide range of products and services; this dilutes a country's reliance on too few exporting sectors and thus tends to stabilize export earnings and foreign currency receipts.
Например, с течением времени увеличилась продолжительность жизни, благодаря развитию медицины и гигиены, а также увеличению количества и ассортимента товаров (например, более безопасной пищи). For example, life expectancy has increased over time thanks to the progress of medicine and hygiene and to the increased quality and diversity of goods (for example, safer food).
Разработка национальной политики и стратегий в интересах устойчивого производства широкого ассортимента продукции и услуг леса Developing national policies and strategies for sustained production of a wide range of forest products and services
Расчет ИПЦ в сельских районах не проводится из-за небольшого числа магазинов, центров обслуживания или других торговых точек, сильного роста расходов, по мере увеличения числа обследуемых районов и сравнительно ограниченного ассортимента товаров и услуг, предлагаемых в сельских торговых точках. In rural areas CPI measurement is not carried out due to the small number of shops or service points or other types of outlets, the significant costs if the number of surveyed areas is increased, and the relatively small assortment of goods and services available in existing village shops.
эксперт из Испании представил обзор проведенных в его стране исследований в области разработки моделей распределения источников, авторами которых применялись различные подходы с использованием широкого ассортимента индикаторов и физико-химических параметров. An expert from Spain provided a review of source apportionment modelling studies performed in Spain, involving various approaches using a large panel of tracers and physico-chemical parameters.
Развитие предпринимательской деятельности непосредственно затрагивает свободу личности, производительное использование знаний и навыков и повышение общего качества жизни благодаря предложению широким слоям населения лучшего ассортимента товаров и услуг. Entrepreneurial development is about individual freedom, the productive utilization of skills and knowledge and raising the overall quality of life by offering the public a better choice of goods and services.
Стандарты ЕЭК ООН являются единственной системой, обеспечивающей единую и согласованную на глобальном уровне описательную систему идентификации широкого ассортимента продуктов животноводства и птицеводства. UNECE standards are the only known system providing a single, globally endorsed, descriptive identification system for a broad range of meat and poultry products.
быстрое расширение ассортимента товаров и услуг, предлагаемых потребителям и предпринимателям; Rapid expansion in the products and services available to consumers and businesses;
С учетом таких факторов, как различный уровень издержек, особенности рынка и стыковка производства, стремительная индустриализация, увеличение емкости рынка и повышение покупательной способности этих стран генерируют колоссальный спрос на импорт широкого ассортимента продукции из различных развивающихся регионов. Their rapid industrialization, growing market size and increasing purchasing power have created a huge demand for imports of different products from different developing regions, taking into account different cost, market and production connectivity.
Изменения коснулись и ограничений на поездки на Кубу американцев кубинского происхождения, перевода средств членам семьи и расширения ассортимента товаров, которые можно отправлять на Кубу в виде пожертвований. The change has come in the realm of restrictions on Cuban Americans regarding travel to Cuba, sending family remittances and expanding the range of goods that can be shipped to Cuba as donations.
Программа предоставила одно Интернет-окно для широкого ассортимента ресурсов и продуктов знаний, касающихся парламентского развития, и тем самым способствовала использованию информационно-коммуникационных технологий для оценки информационных продуктов и продуктов знаний для поддержки парламентской деятельности в регионе путем проведения исследований по вопросу о представительной функции парламента и роли парламента в содействии децентрализации и в борьбе с коррупцией. The programme has provided a one-stop online window to a wide selection of parliamentary development resources and knowledge products and thereby tried to encourage the use of information and communication technologies in accessing information and knowledge products to support parliamentary work in the region by conducting research studies on the representative function of the parliament, the role of the parliament in promoting decentralization and in fighting corruption.
уделения должного внимания сбору и представлению информации об использовании широкого ассортимента недревесной продукции, в том числе об объемах ее сбора и потребления, правах собственности и ее важности для сельских общин и коренных народов; Giving adequate attention to collection and reporting on the use of a broad range of non-wood products, including quantities gathered and consumed, ownership rights and their importance to rural and indigenous communities;
Внутренний спрос в Китае в основном стимулируется капиталовложениями, однако стремительное повышение доходов средних слоев населения подстегивает увеличение расходов на личное потребление, что приводит к производству широкого ассортимента потребительских товаров и резкому росту объема прямых иностранных инвестиций. Domestic demand is mainly investment-driven in China, but rapidly rising middle-class incomes are boosting personal consumption expenditure as well, leading to the production of a wide array of consumer goods and a surge in foreign direct investment.
Однако необходимо обеспечить всесторонний учет критериев и показателей и их интеграцию в национальную деятельность по осуществлению программ по лесам, с тем чтобы укрепить потенциал стран в плане обеспечения производства на устойчивой основе в будущем широкого ассортимента связанных с лесом товаров и услуг. However, there is a need to mainstream and integrate criteria and indicator processes into the framework of national forest programmes in order to strengthen countries'abilities to sustain production of the wide range of forest products and services in the future.
основных поставщиков широкого ассортимента важнейшей лесопродукции на местные и глобальные рынки — от строительных материалов, бумажной продукции, санитарно-гигиенических товаров и упаковочных материалов до специальных химических веществ — при объеме производства, составляющем в настоящее время около 750 млрд. долл. США в год; The primary suppliers of a wide range of essential forest products to local and global markets — from construction materials, paper, sanitary products, packaging to specialty chemicals — with production currently around US $ 750 billion per year.
Деятельность по созданию потенциала и развитию людских ресурсов, столь важная для данного элемента, особенно тесно связана со сбором данных и проведением анализа в целях оценки долгосрочных тенденций, касающихся товаров и услуг на базе леса, проведения перспективных исследований и разработки политики и стратегий на национальном уровне в интересах обеспечения производства на устойчивой основе широкого ассортимента продукции и услуг на базе леса. Capacity-building and development of human resources relevant to this element are especially linked to data collection and analysis for the purpose of assessing long-term trends in forest goods and services, carrying out outlook studies, and developing national policies and strategies for sustained production of a wide range of forest products and services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!