Примеры употребления "широко открытой" в русском

<>
Учитывая эрозию власти правых и не очень привлекательную личность Саркози, дорога была широко открытой для победы Социалистов. Given the erosion of the right's power and Sarkozy's not very attractive personality, the road was wide open for the Socialists to win.
Если будет выбрано испытание с широко открытой дроссельной заслонкой, то не будет никакой необходимости в проведении дополнительного испытания глушителей на акустические параметры. If the wide-open throttle test would be selected, there will be no need for additional test of the acoustic performance of silencers.
То, насколько широко и быстро экономика может стать открытой для международных экономических сил и в то же время сохранять поступательность развития, во многом зависит от производительности ее промышленности и темпов совершенствования технологической и профессиональной базы. Just how deeply and quickly any economy can open up to international economic forces and at the same time sustain development depends to a large extent on the resulting productivity performance of its industry and the speed with which it upgrades its technological and skills base.
Широко признается тот факт, что, хотя и ненашедшее открытой поддержки, массовое строительство социального жилья в 60-е и 70-е годы, которое зачастую приводило к образованию огромных кварталов, состоящих из сборных блочных и панельных домов, способствовало увеличению предложения жилья, но при этом создало больше проблем, чем решило. It is generally recognized, although not explicitly admitted, that the mass construction of social housing during the 1960s and 1970s, which often resulted in the creation of settlements with prefabricated panel buildings, increased housing supply, but generated more problems than it solved.
Электронные средства связи, как правило, используют такую сеть, способную обрабатывать и передавать сигналы в цифровой форме, которая должна быть открытой и общедоступной для любого лица, например Интернет, являющийся (в момент составления настоящего документа широко (или даже универсально) доступным). Electronic means of communication typically rely upon a network able to handle and transmit digital signals, which must be open and generally available to any person, such as the Internet, which is (at the time of writing) widely if not universally available.
Я легкомысленно оставил дверь открытой. I carelessly allowed the door to stand open.
Железо - самый широко используемый металл. Iron is the most useful metal.
Кто оставил дверь открытой? Who left the door open?
Его теория была широко принята как верная. His theory is widely accepted as valid.
Вы не могли бы оставить дверь открытой? Will you leave the door open?
Влияние теории Эммета на физику широко обсуждалось ранее, и не рассматривается мною в данной статье The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
Не оставляйте, пожалуйста, дверь открытой. Would you please not leave the door open?
Эта книга широко доступна в библиотеках. This book is widely available in libraries.
Бриан оставил дверь открытой. Brian left the door open.
Сейчас широко распространены такие средства коммуникации, как телевидение и радио. The communication of news by TV and radio is very common now.
Она оставила парадную дверь открытой. She had left the front door unlocked.
Они слушали учителя, широко раскрыв восхищённые глаза. They listened to the teacher with their eyes shining.
Оставь дверь открытой. Leave the door open.
Широко известен пример Сингапура, где введено жесткое квотирование прироста численности частных автомобилей, а право их приобретения покупается на аукционах. One widely known example is that of Singapore, where a rigid quota system curbs the growing number of private vehicles, and the right to acquire vehicles is bought via auctions.
Нельзя оставлять дверь открытой. The door must not be left open.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!