Примеры употребления "широких" в русском

<>
Избегайте использования широких источников для похожих аудиторий. Avoid broad Lookalike Audience sources.
Преобразование широких (двухбайтовых) символов строки в узкие (однобайтовые). Converts wide (double-byte) characters in string to narrow (single-byte) characters.
Большие потери, которые несет полиция, также усиливают общее чувство нестабильности и уязвимости среди широких слоев населения. The heavy losses among the police has also added to a general feeling of insecurity and vulnerability among the general population.
Штаты, в широких мастшабах проводившие эту реформу, по-прежнему страдают от перечисленных патологий. States with extensive tort reform still suffer all these pathologies.
Я сам непьющий, но придерживаюсь широких взглядов. I'm not a drinking man myself, but I'm broad-minded.
Сакраменто - это место широких лужаек и ограниченных умов. Sacramento is a place of wide lawns and narrow minds.
(a) изменение условий на рынке Базового инструмента, в том числе волатильность и ликвидность на более широких финансовых рынках; или (a) a change in the conditions of the Underlying Market such as volatility or illiquidity in the financial markets more generally; or
Более того, в 2014 году шесть стран региона были объявлены свободными от полиомиелита, после проведения широких кампаний по вакцинации. Moreover, six countries in the region were declared polio-free in 2014, following extensive vaccination campaigns.
Не используйте ее для широких групп продуктов. Avoid using a static card if your product set is broad.
Степень разнообразия высока, культурные традиции варьируются в широких пределах. Diversity is very high; cultural practices vary widely.
Доклады в печатном виде бесплатно распространяются среди широких слоев населения и по запросу могут быть получены у компетентных министерств. The printed reports were made available to the general public free of charge and could be obtained from the competent ministry upon request.
Четыре года назад мое правительство предложило программу широких реформ в области образования, направленных на его качественное развитие и модернизацию. Four years ago, my Government introduced an extensive educational reform programme aimed at qualitative development and modernization of education.
В широких и эффективных рынках этот обмен ничего не значит. In broad and efficient markets, that exchange does not mean much.
Некоторые инструменты торгуются в течение дня в широких ценовых рамках. Some Instruments trade within wide intraday ranges with volatile price movements.
Первые результаты показывают, что относительная доля местных источников выбросов ТЧ, которая, как правило, ниже 50 %, колеблется в широких пределах. The first results indicated that the relative share of local PM emission was generally below 50 % and highly variable.
Представление настоящего документа было задержано в связи с необходимостью широких внутренних и внешних консультаций в интересах обеспечения Сторон самой последней информацией. This document was delayed due to the need for extensive internal and external consultations in order to provide Parties with the latest available information.
У Клеппера в правительстве одна из самых широких сфер деятельности. Clapper holds one of the broadest portfolios in government.
5. Эффективность исследовательской работы и опытно-конструкторских разработок варьирует в очень широких пределах. 5. There are wide differences in the effectiveness of research.
Для целей информационной работы в миротворческих миссиях широко используются печатные издания, в том числе ежемесячные журналы, предназначенные для широких слоев населения. Printed publications are widely used as a tool for information outreach by peacekeeping operations, including monthly magazines targeted at the general population.
Проблема состоит в том, что, когда все якобы уже согласны с тем куда они движутся, кажется, уже нет необходимости в широких демократических обсуждениях. The problem is that when everyone supposedly already agrees on where they are going, there seems to be no need for extensive democratic deliberation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!