Примеры употребления "широка" в русском

<>
Наша дипломатическая сеть широка и глубока, она проникает во все уголки планеты. Our diplomatic network is broad and deep, covering every corner of the globe.
Сфера действия Закона широка и охватывает центральное правительство и правительства штатов, институты системы панчаятов, местные органы, а также получателей правительственных субсидий. The Act has wide reach, covering the Central and State Governments, Panchayati Raj institutions, local bodies, as well as recipients of Government grants.
Однако поскольку номенклатура таких изделий весьма широка, а испытательное оборудование может иметься не всегда, отнесение к подклассам может также осуществляться в соответствии с процедурой, описанной в пункте 2.2.1.1.7.2. However, since the range of such articles is very extensive and the availability of test facilities may be limited, assignment to divisions may also be made in accordance with the procedure in 2.2.1.1.7.2.
Вдоль западной стороны школы пролегает дорога Аль-Фахура, которая на соседствующем со школой участке достаточно широка и имеет островок для пешеходов, на котором иногда собираются люди и на котором в день инцидента был установлен лоток для продажи фруктов и овощей. The western side of the school is bordered by the Al-Fakhoura road, which is broad enough at one section adjacent to the school that a traffic island has formed, where people sometimes gather and where a fruit and vegetable stall was set up on the day of the incident.
Защитники монетарных стимулов утверждают, что они предпочтительны, так как более нейтральны в своих дистрибутивных эффектах, и экономическая область распространения их выгод более широка. Advocates of monetary stimulation sometimes argue that it is preferable because it is more neutral in its distributional effects, and that its benefits are spread more widely.
Однако поскольку номенклатура таких изделий весьма широка, а испытательное оборудование может иметься не всегда, отнесение к подклассам опасности может также осуществляться в соответствии с процедурой, описанной в пункте 2.2.1.1.7.2. However, since the range of such articles is very extensive and the availability of test facilities may be limited, assignment to hazard divisions may also be made in accordance with the procedure in 2.2.1.1.7.2.
Слово «почти» здесь отражает пропасть, которая слишком широка, чтобы оппоненты Трампа могли её преодолеть. Тем не менее, можно признать, что февраль оказался крайне жесток к президенту США, хотя он, конечно, и не является невинной жертвой. While that “almost” reflects a gap too wide for Trump’s opponents to bridge, it can be said that February has, thus far, been cruel to the US president, though he clearly is no innocent victim.
Признав, что концепция защиты достаточно широка, чтобы охватить три этапа бедствий, Специальный докладчик также отметил, что, по крайней мере на первых порах, следует сосредоточить усилия на мерах реагирования, абсолютно не исключая последующего изучения предупреждения и смягчения последствий, с одной стороны, и восстановления- с другой. While acknowledging that the concept of protection is wide enough to encompass the three phases of a disaster, the Special Rapporteur also pointed out, at least initially, the focus should be on response, without necessarily excluding the study at a later stage of prevention and mitigation on the one hand and rehabilitation on the other.
Но данная проблема, кончено, шире: Of course, the issue is broader:
Так что мы посмотрели шире. So we went a little wider.
Была развернута широкая поддержка науки - это был расцвет образования. Support for engineering, math and science - education in general - boomed.
Список нетрадиционных мер был широк. The list of unconventional measures has been extensive.
Иногда, донести историю можно только широким взглядом. Sometimes, though, the only way to tell a story is with a sweeping picture.
Но противостояние им не ведет к войне или даже к риторически более широкому понятию - "войне с террором". But countering them does not involve warfare, or even a rhetorically looser "war on terror."
UFXMarkets предлагает трейдерам широкий выбор счетов для торговли на Форекс онлайн. UFXMarkets offers traders a generous menu of account types.
Но последствия будут намного шире. But the implications would be far broader.
Жизнь не длинная, она широкая! Life is not long, it is wide!
Нам нужна была возможность доносить информацию до широкой общественности. We need to be able to get information out to the general public.
Это объясняет широкие познания про лепешки. That explains the extensive scone knowledge.
Это в полной мере относится к Греции, чьи структурные проблемы намного шире, чем ее финансовые трудности. This is certainly true of Greece, whose structural problems are much more sweeping than even its financial difficulties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!