Примеры употребления "широк" в русском

<>
А значит, диапазон результатов NFP, которые рынок может счесть «приемлемыми», широк. Therefore, there are a broad range of NFP outcomes that could be deemed “acceptable” by the market.
Кузов низковат и широк, но он скрывает двигатель дьявольской силы. The body's low and wide, but it hides an engine of fiendish power.
Список нетрадиционных мер был широк. The list of unconventional measures has been extensive.
Каждая страна имеет свои приоритеты, и диапазон предлагаемых возможных решений достаточно широк. Every country will have its own specific priorities, and the range of possible policy measures is quite broad.
Примечание: #### не указывает на ошибку, связанную с формулой, а означает, что столбец недостаточно широк для отображения содержимого ячеек. Note: #### is not a formula-related error. It just means that the column isn't wide enough to display the cell contents.
Это означает, что диапазон развития событий по NFP, которые рынок может счесть «приемлемыми», широк (см. ниже). As a result, there are a broad range of NFP outcomes that could be deemed “acceptable” by the market.
Только широкофюзеляжный реактивный самолет достаточно широк для буквы К или 55 рядов, то есть здесь полет на большой высоте. Only a Jumbo's wide enough for a letter 'K' or rows past 55, so there's always an upstairs.
Термин «агент» весьма широк и включает все виды корпоративных поставщиков услуг (например, агенты по созданию компаний, траст-компании, зарегистрированные агенты, юристы). The term “agency” is very broad and includes all forms of corporate service providers (for example, company formation agents, trust companies, registered agents, lawyers).
Диапазон прогнозов для нового жилья в США был необычайно широк и все 80 экономистов не угадали - цифра оказалась ниже самой низкого прогноза. The range of forecasts for US housing starts was unusually wide and yet all 80 economists missed – the figure came in below the lowest forecast.
Масштаб обсуждаемых нами решений весьма широк, и это отражает и масштаб вызовов, на которые нам нужно ответить, и разнообразие инновационных подходов, позволяющих нам это. The scope of solutions that we discuss is actually pretty broad, but that reflects both the range of challenges that need to be met and the kinds of innovations that will allow us to do so.
Поскольку объем знаний, которыми должен владеть любой военный юрист, сравнительно широк, в 2007 году намечается подготовить для них специальный справочник по операционному праву. Since the scale of legal knowledge that any military lawyer should posses is relatively wide, it is intended to produce in 2007 a special handbook on operational law for them.
Особенно уязвимую категорию составляют женщины, страдающие психическими расстройствами, при этом в целом существует лишь ограниченное понимание того, сколь широк перечень опасностей повреждения психического здоровья, которым в непропорционально высокой степени подвержены женщины в результате дискриминации по признаку пола, насилия, нищеты, вооруженных конфликтов, перемещения и других форм социальных лишений. Women with mental disabilities are particularly vulnerable, while there is limited understanding, in general, of the broad range of risks to mental health to which women are disproportionately susceptible as a result of gender discrimination, violence, poverty, armed conflict, dislocation and other forms of social deprivation.
Хотя их тираж не очень-то и широк, они светятся в темноте, как кинжалы, давая своим товарищам понять, кто атакует старые, крепкие замки». Although their distribution is not very wide, they are shining in the darkness like daggers, letting their comrades know who is attacking the old, strong castles.”
Принимая это во внимание, диапазон развития событий, которые рынок может счесть приемлемыми, широк (см. ниже), поэтому вместо того, чтобы фокусироваться на общем количестве числа рабочих мест, трейдеры также будут внимательно следить за изменениями качества этих рабочих мест, а именно на рост среднего часового заработка, который может быть сигналом увеличения инфляционных давлений. With that in mind, there are a broad range of outcomes that could be deemed acceptable by the market (see below), so instead of focusing on the overall quantity of jobs, traders will also monitor changes in the quality of those jobs, namely a potential uptick in average hourly earnings, which could signal growing inflationary pressures.
Разрыв уже широк - Международный Валютный Фонд прогнозирует дефицит 484 миллиардов долларов в этом году в США, по сравнению с профицитом в $262 млрд в еврозоне - и почти наверняка расширится гораздо дальше, в связи с 20% обесцениванием евро, МВФ опубликовал свои прогнозы прошлой осенью. The gap is already wide – the International Monetary Fund forecasts a $484 billion deficit this year for the US, versus a $262 billion surplus for the eurozone – and is almost certain to widen much further, owing to the euro's 20% depreciation since the IMF released its estimate last autumn.
Диапазон компонентов действий также широк и охватывает совершенствование сельскохозяйственного производства в маргинализированных сельскохозяйственных районах, сохранение почв путем применения практики предотвращения почвенной эрозии, сохранение водных ресурсов за счет эффективного использования ирригации и широкомасштабного применения практики сбора дождевой воды, восстановление лесов и посадку ветрозащитных полос для защиты от пыльных и песчаных бурь. The components of the interventions are also wide-ranging, covering improvement of agricultural production in marginal agricultural areas, soil conservation through the application of practices to prevent soil erosion, water conservation through the efficient use of irrigation and the widespread application of rainwater harvesting, forest rehabilitation, and plantation of shelterbelts for protection from dust- and sandstorms.
Диапазон принимаемых мер весьма широк и включает компоненты совершенствования сельскохозяйственного производства в маргинализированных сельскохозяйственных районах, сохранения почв путем принятия мер по предотвращению почвенной эрозии, сохранения водных ресурсов путем эффективного применения ирригации и широкомасштабного применения практики сбора дождевой воды, восстановления лесов и посадки ветрозащитных полос для защиты от пыльных и песчаных бурь. The components of the interventions are wide-ranging, covering improvement of agricultural production in marginalized agricultural areas, soil conservation through the application of practices to prevent soil erosion, water conservation through the efficient use of irrigation and the widespread application of rainwater harvesting, forest rehabilitation, and plantation of shelterbelts for protection from dust- and sandstorms.
Делегации остановились на пробелах в знаниях и на необходимости дальнейших исследований по следующим вопросам: каковы нынешние масштаб и характер деятельности, связанной с использованием ресурсов глубоководных участков морского дна; каковы характер и значимость извлекаемых из них благ; насколько широк круг сторон, имеющих доступ к этим благам; отвечает ли извлечение этих благ интересам сохранения и устойчивого использования морского биоразнообразия за пределами действия национальной юрисдикции. Delegations highlighted knowledge gaps and the need for further studies on the current range and nature of activities associated with the use of deep seabed resources, the nature and significance of the benefits generated, how widely the benefits were shared and whether the benefits supported the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction.
Но данная проблема, кончено, шире: Of course, the issue is broader:
Так что мы посмотрели шире. So we went a little wider.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!