Примеры употребления "шестом" в русском

<>
Переводы: все1698 sixth1640 pole38 caber1 другие переводы19
Он в шестом отделении, палата 525. He's in ward 6, room 525.
Сэр, у нас тут проблема на шестом. Sir, I have an IBIS hit on six.
Посмотрите коляски в шестом ряду, они просто супер. And check out the strollers on aisle six, because they're awesome.
Теперь, это кора с шестом, дополнительный электронный мозг. Now, this is the cortex vault, a supplementary electronic brain.
Это напомнило мне момент, когда старшего помощника Тейта засосало в ту черную дыру в шестом эпизоде. I'm reminded of the moment when first officer Tate was sucked into that wormhole in episode six.
Яэль пригласила лидера врагов в свою палатку, напоила молоком, и когда он уснул, она пробила шестом от палатки его череп. Yael invites a leader of the enemy army into her tent, gives him milk to drink, when he falls asleep, she hammers a tent stake through his skull.
Примерно в каждом шестом из этих государств (16,7 процента), или в 3 процентах представивших сведения государств, заместительная терапия была широкодоступной. In approximately one in six (16.7 per cent)- that is, in 3 per cent of all reporting States- substitution treatment availability was reported as high.
О целях этой программы уже сообщалось в шестом ежегодном докладе Греции, и они не повторяются в данном документе для сохранения краткости изложения. The goals of the programme have already been mentioned in the 6th Annual Report of Greece, and, for reasons of brevity will not be mentioned here.
В 1980 году тот факт, что Париж является столицей Франции, был на шестом месте с точки зрения вопросов, на которые были даны правильные ответы. In 1980, the fact that Paris is the capital of France was ranked 6th in terms of questions answered correctly.
На своем шестом (заключительном) пленарном заседании 8 апреля 2000 года Конференция приняла Международный договорный инструмент по сотрудничеству в области джута и джутовых изделий 2000 года. At its 6th (closing) plenary meeting, on 8 April 2000, the Conference adopted the International Instrument of Cooperation on Jute and Jute Products, 2000.
Коспонсоры оплатили также регистрационные сборы для 25 участников из развивающихся стран, с тем чтобы они могли присутствовать на пятьдесят шестом Конгрессе, проведенном сразу же после завершения работы практикума. The co-sponsors also covered the cost of registration fees for 25 participants from developing countries to attend the 56th Congress, held immediately after the Workshop.
Г-н Кхан Казури (Пакистан), выступая в порядке использования права на ответ, говорит, что на шестом заседании Комитета делегация Индии выступила с необоснованными претензиями в отношении Джамму и Кашмира. Mr. Khan Qasuri (Pakistan), speaking in exercise of the right of reply, said that, at the 6th meeting of the Committee, the delegation of India had made untenable claims concerning Jammu and Kashmir.
В шестом абзаце преамбулы Венской конвенции 1963 года указывается, что «привилегии и иммунитеты предоставляются не для выгод отдельных лиц, а для обеспечения эффективного осуществления консульскими учреждениями функций от имени их государств». The fifth preambular paragraph of the 1963 Vienna Convention states that “the purpose of … privileges and immunities is not to benefit individuals but to ensure the efficient performance of functions by consular posts on behalf of their respective States”.
И мы были очень благодарны за то, что я способна забеременеть, и вскоре мы узнали, что ожидаем мальчика. А потом, когда я была на шестом месяце, мы узнали, что потеряли нашего ребенка. And we were grateful that I was able to get pregnant, and I soon learned that we were having a boy, and then when I was five months, we learned that we had lost our child.
в разделе шестом содержатся заключительные положения, в частности указывается дата принятия документа государствами-участниками, предусматриваются меры по контролю за осуществлением и единообразный на уровне всех государств — членов ЮЕМОА порядок внесения изменений и вступления в силу. Title VI includes final provisions, including the date of adoption by States parties, monitoring of implementation, amendments and the coordinated entry into force of the law in all States members of ECOWAS.
При этом относительно незначительное снижение этого показателя рассматривается как позитивный результат предпринятых министром равноправия инициатив: подготовленного ею информационного листка, о котором говорится в шестом периодическом докладе, а также направленного министром личного письма в местные отделения политических партий с просьбой содействовать включению женщин в списки кандидатов на выборах. The relatively minor decrease in the number is therefore viewed as a positive result of the initiatives taken by the Minister for Gender Equality, both the leaflet as described in the 6th periodic report as well as a personal letter from the minister to the local branches of the political parties encouraging them to promote women candidates at the election lists.
В шестом периодическом докладе Нигерии, представленном в соответствии с КЛДЖ, делается акцент на расширение возможностей в области ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в частном и государственном секторах, а также на улучшении положения в области обеспечения равенства женщин и реализации их прав человека при разработке политики. Nigeria's 6th CEDAW Country Periodic Report highlights the increasing opportunities for the elimination of all forms of discrimination against women in the private and public sectors and improved levels of equality and enjoyment of women's human rights policy formulation.
Согласно определению, приведенному в шестом издании юридического словаря Блэка (1990 год), feme sole- это " одинокие женщины, включая тех из них, которые были замужем, однако чей брак распался по причине смерти или развода, и для большинства целей, включая тех женщин, которые в судебном порядке были разлучены со своими мужьями ". Feme sole are defined in Black's Law Dictionary, (1990), 6th Edition as “single women, including those who have been married, but whose marriage has been dissolved by death or divorced, and for most purposes, those women who are judicially separated from their husbands.”
Оставляя на время в стороне последний вопрос, Сингапур с удовлетворением отмечает признание Комиссией того факта, что данное право не может квалифицироваться как дипломатическая защита, и напоминает, что большинство ораторов в Шестом комитете возражали против включения положения о признании права государства флага на осуществление дипломатической защиты в интересах членов экипажа судна, не являющихся гражданами этого государства. Leaving aside the latter question for the time being, Singapore welcomed the recognition by the Commission that any such right could not be categorized as diplomatic protection, and noted that the majority of speakers in the Committee had opposed the inclusion of a provision recognizing the right of the flag State to exercise diplomatic protection on behalf of non-national crew members.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!