Примеры употребления "шестидесятую" в русском

<>
В этом году мы отмечаем шестидесятую годовщину победы в войне с фашизмом и освобождения нацистских концентрационных лагерей. This year marks the sixtieth anniversary of the victory of the anti-fascist war and the liberation of Nazi concentration camps.
Китай, который только недавно с военными парадами отпраздновал шестидесятую годовщину основания «Народной Республики» Мао, представляет собой один из наиболее интересных случаев страны, проявляющей «близорукость» по отношению к своему прошлому. China, which has just been celebrating with a martial pomp the sixtieth anniversary of Mao’s founding of the “People’s Republic” constitutes one of the most interesting cases of a nation evincing “short sightedness” towards its past.
В этом году исполняется сто лет со времени русско-японской войны 1905 года, а 15-го августа многие страны отметят шестидесятую годовщину окончания Второй Мировой Войны в Тихом океане. This year marks the centenary of the Russo-Japanese War of 1905, and on August 15 many countries will commemorate the sixtieth anniversary of the end of WWII in the Pacific.
Будем надеяться, что следующий год, когда палестинцы будут отмечать шестидесятую годовщину Накбы, станет и годом торжеств по поводу создания независимого и жизнеспособного палестинского государства, живущего в мире со всеми своими соседями. Let us hope that next year, when the Palestinians commemorate the sixtieth anniversary of the Nakba, it will be accompanied by celebrations over the creation of an independent and viable Palestinian State, at peace with all its neighbours.
Сейчас, когда мы отмечаем шестидесятую годовщину со дня провозглашения Всеобщей декларации прав человека, крайне важно обеспечить каждому человеку свободу слова и выражения, а также свободу вероисповедания, которая включает свободу религий или убеждений. As we celebrate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, it is crucial to ensure that every single person has freedom of speech and expression and freedom of faith and belief, which includes freedom of religion.
Именно сейчас, когда весь мир отмечает шестидесятую годовщину Всеобщей декларации прав человека, нам надлежит подтвердить, что все люди — независимо от их религии, этнической принадлежности, национальности, класса или пола — заслуживают жизни, свободной от страха, репрессий и войн. At a time when the world is celebrating the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, it is appropriate that we should reassert that all people — regardless of religion, ethnicity, nationality, class or gender — deserve a life free of fear, free of oppression and free of war.
Отмечая шестидесятую годовщину создания Организации Объединенных Наций, Кувейт по-прежнему испытывает чувство гордости, надежды и оптимизма в связи с ролью Организации Объединенных Наций и ее способностью заниматься урегулированием международных проблем, которые представляют собой угрозу для международного мира и безопасности. As we observe the sixtieth anniversary of the establishment of the United Nations, Kuwait remains hopeful, confident and optimistic about the role of the United Nations and its capability to deal with international issues that pose a threat to world peace and security.
В этом году мы отмечаем шестидесятую годовщину принятия Всеобщей декларации прав человека, которая по-прежнему представляет собой ключевой документ в деле обеспечения уважения и всеобщего соблюдения всех прав человека в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и принципами международного права. This year marks the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration on Human Rights, which has remained the key instrument for promoting universal respect for and observance of all human rights in accordance with the United Nations Charter and international law.
Сегодня мы встречаемся, чтобы отметить шестидесятую годовщину освобождения войсками союзников этих ужасающих лагерей смерти, где миллионы людей — евреев и других ни в чем не повинных людей — умертвляли неописуемым образом по причине их этнического происхождения, религиозных верований, идей или политических убеждений. Today, we meet to commemorate the sixtieth anniversary of the liberation by the allied forces of those odious death camps, where millions of human beings — Jews and other innocent victims — were despicably murdered by reason of their ethnic origins, religious beliefs, ideas or political commitments.
подчеркивает важность пленарных заседаний по данному пункту повестки дня, проведение которых запланировано на ее шестидесятую сессию и в этой связи рекомендует провести их на высоком уровне и постановляет рассмотреть в соответствующее время возможность организации этих заседаний как можно ближе к общим прениям; Emphasizes the significance of the plenary meetings on the item planned for its sixtieth session, and in that regard encourages participation at a high level and decides to consider, at an appropriate time, the possibility of organizing those meetings as close as possible to the general debate;
Шестидесятую годовщину Организации Объединенных Наций следует рассматривать как возможность для государств-членов воплотить международные призывы к активизации и укреплению партнерства в борьбе с терроризмом, наркотиками, организованной преступностью и коррупцией в дальнейшие практические меры для удовлетворения потребностей государств в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. The sixtieth anniversary of the United Nations presents an opportunity for Member States to translate the international calls for a stronger and strengthened partnership against terrorism, drugs, organized crime and corruption into further measures to address the needs of States in the field of crime prevention and criminal justice.
подчеркивает важность пленарных заседаний по данному пункту повестки дня, проведение которых запланировано на ее шестидесятую сессию, и в этой связи рекомендует обеспечить участие в них на высоком уровне и постановляет рассмотреть в соответствующее время возможность организации этих заседаний как можно ближе к общим прениям; Emphasizes the significance of the plenary meetings on the item planned for its sixtieth session, and in that regard encourages participation at a high level, and decides to consider, at an appropriate time, the possibility of organizing those meetings as close as possible to the general debate;
А более резкие сокращения выбросов, как те, которые были предложены Европейским Союзом - на 20% ниже уровня 1990 года в течение 12 лет - понизят глобальную температуру всего на одну шестидесятую градуса по Цельсию (одну тридцатую градуса по Фаренгейту) к 2100 году по цене $10 триллионов. And deeper emissions cuts like those proposed by the European Union - 20% below 1990 levels within 12 years - would reduce global temperatures by only one-sixtieth of one degree Celsius (one-thirtieth of one degree Fahrenheit) by 2100, at a cost of $10 trillion.
Отмечая сегодня ее шестидесятую годовщину, мы признаем ее в качестве основного источника прав и свобод, а также этических и юридических норм, которые обязывают нас признавать и уважать достоинство, свободу и равенство всех людей, без различия по политическим, социальным, религиозным, этническим, возрастным или каким-либо другим признакам. Today, we celebrate its sixtieth anniversary, recognizing it as a basic source of rights and freedoms and an ethical and legal standard that calls on us to recognize and respect the dignity, freedom and equality of all human beings, without discrimination on the grounds of age or for political, social, religious, ethnic or other reasons.
Я хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы выразить признательность Генеральному секретарю за его личную приверженность, преданность делу и руководящую роль, а также его выдающийся вклад в подтверждение целей и принципов, изложенных в Уставе Организации Объединенных Наций, шестидесятую годовщину которой мы с большой гордостью отмечаем. I would like to take this opportunity to commend the Secretary-General for his personal commitment, dedication and leadership, as well as for his outstanding contribution to the reaffirmation of the objectives and principles set out in the United Nations Charter, the sixtieth anniversary of which we very proudly commemorate.
Он предлагает сделать 2005 год последним сроком для достижения согласия по изменениям, необходимым в наших международных институтах, если мы хотим решить новые задачи, потому что 2005 год не только знаменует шестидесятую годовщину основания Организации Объединенных Наций, но это также год, когда состоится обзор хода осуществления Декларации тысячелетия. He proposes that we set 2005 as a deadline for reaching agreement on the changes that are needed in our international institutions if we are to meet the new challenges, because 2005 not only marks the sixtieth anniversary of the founding of the United Nations but is also the year in which a review of progress on the Millennium Declaration will take place.
Поправки к СПС, принятые на шестидесятой и шестьдесят первой сессиях Draft amendments to the ATP adopted at the sixtieth and sixty-first sessions
В приложении VI содержится перечень документов, выпущенных в связи с шестидесятой сессией Комиссии. Annex VI contains a list of documents issued for the sixtieth session of the Commission.
На должность Председателя на период работы шестидесятой сессии была выдвинута кандидатура г-на Алиева (Азербайджан). Mr. Aliyev (Azerbaijan) had been nominated for election to the office of Chairman for the sixtieth session.
На должность Председателя на период работы шестидесятой сессии была выдвинута кандидатура г-на Вали (Нигерия). Mr. Wali (Nigeria) had been nominated for election to the office of Chairman for the sixtieth session.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!