Примеры употребления "шаблону" в русском с переводом "pattern"

<>
Примеры использования подстановочных знаков для поиска соответствий шаблону Examples of wildcard character pattern matching in expressions
URI для плагина соответствует шаблону product://<catalog_id >/{retailer_id}. The URI for the plugin follows the pattern of product://<catalog_id >/{retailer_id}.
Кроме того, они могут пригодиться для получения данных, соответствующих указанному шаблону. Wildcards can also help with getting data based on a specified pattern match.
И этот стент складывается по шаблону оригами, основанному на модели называемой водная бомбочка. And this stent folds down using an origami pattern, based on a model called the water bomb base.
Дополнительная обработка заявки на покупку в Microsoft Dynamics AX выполняется согласно существующему шаблону приложений. Additional processing of the purchase requisition in Microsoft Dynamics AX follows the existing application pattern.
Поиск файлов с текстом, который соответствует заданному шаблону, и добавление заявления об отказе в конец сообщения. Search for files with text that matches a pattern you specify, and add a disclaimer to the end of the message.
Если пользователь вводит номер, соответствующий этому шаблону, единая система обмена сообщениями преобразует набранный номер перед вызовом. If a user enters a number that matches this pattern, UM will transform the number dialed into a dialed number before placing the call.
Оператор Like обеспечивает гибкий поиск строк, соответствующих определенному шаблону, так как его можно использовать с подстановочными знаками. The Like operator provides a great deal of flexibility when you are trying to match rows that follow a pattern, because you can use Like with wildcard characters and define patterns for Access to match.
Реакция властей следует теперь уже знакомому шаблону: громкие заявления на фоне промышленной катастрофы открывают дорогу пренебрежению элементарными требованиями безопасности. The authorities' response follows a now-familiar pattern: high-profile pronouncements in the wake of workplace disaster give way to neglect of basic safety standards.
Если во время запуска вы видите черный экран с точками, перемещающимися по шаблону, обычно это указывает на завершение установки обновлений. If you see a black screen with dots moving in a small circular pattern during startup, it generally means that the updates are finalizing.
С тех пор как европейские державы отправились в плавание в конце пятнадцатого века, чтобы завоевать мир, историография и международная политика привыкла к определенному шаблону: Ever since the European powers set sail at the end of the fifteenth century to conquer the world, historiography and international politics have become accustomed to a certain pattern:
Если я разверну обратно и вернусь к шаблону изгибов, то вы можете увидеть, что верхний левый угол формы и есть та часть, которая будет соединением. Well, if I unfold it and go back to the crease pattern, you can see that the upper left corner of that shape is the paper that went into the flap.
Тем не менее инвестиции в недвижимость в течение последних двух десятилетий следовали циклическому шаблону, и в начале 2016 года они сильно возросли, прежде чем снова упасть в 2017 году. Real-estate investment, meanwhile, has followed a cyclical pattern over the last two decades, recovering strongly in early 2016 before falling again in 2017.
Если корректировки асимметричны – больший рост, когда цены падают, и меньший спад, когда цены растут – эта система постепенно повысила бы общий налог на выбросы углерода, даже если это идет по антициклическому шаблону. If the adjustments are asymmetric – larger increases when prices fall, and smaller decreases when prices rise – this system would gradually raise the overall carbon tax, even as it follows a counter-cyclical pattern.
Самой значительной книгой, которую вы должны прочесть после десяти предыдущих, является совсем не та, что идеально подходит к сложившемуся шаблону. Скорее, это должна быть книга, которая вас удивит или заставит посмотреть на мир другими глазами. The most meaningful book you should read after those previous ten is not one that fits neatly into an established pattern, but rather one that surprises or challenges you to look at the world in a different way.
С тех пор как европейские державы отправились в плавание в конце пятнадцатого века, чтобы завоевать мир, историография и международная политика привыкла к определенному шаблону: военная, экономическая и технологическая мощь переводится во влияние на другие страны, завоевание и даже мировое господство и империю. Ever since the European powers set sail at the end of the fifteenth century to conquer the world, historiography and international politics have become accustomed to a certain pattern: military, economic, and technological power is translated into the exercise of influence over other countries, conquest, and even global dominance and empire.
Сущность представлена коллекцией исчисляемых шаблонов. An Entity is represented by a collection of countable patterns.
Например, [Я-А] — это неправильный шаблон. For example, [Z-A] is not a valid pattern.
Текстовый шаблон с отозванными соответствующими элементами Text pattern with matching elements called out
И я заметил твой поведенческий шаблон. I'm sensing a bit of a pattern here.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!