Примеры употребления "чуточку" в русском

<>
Переводы: все21 a little9 little1 другие переводы11
Немного чили, перца, чуточку куркумы. Some chilli, pepper, a bit of turmeric.
Карбонат калия, сахароза и чуточку азота. Potassium carbonate, sucrose, and just a hint of nitrogen.
Окей, эта стенка хоть чуточку звуконепроницаемая? Okay, is this divider even slightly soundproof?
Все, что хоть чуточку отличается, нужно втоптать в грязь. With anything just the slightest bit different ground into the dirt.
Если твои кастрюли были бы хоть чуточку лучше, ему бы остались секунды. If your casseroles had been any better, he would have had seconds.
Налогоплательщики нам платят, так что мы не имеем права вести себя хоть чуточку развязно. The taxpayers pay us, so we can't have anything appearing even remotely scandalous.
Мы не переходили границы, мы просто доказали, что можно зайти чуточку дальше, чем мы думаем. We didn't push the limit; we just showed that they were further than anyone thought.
Вода, кленовый сироп для глюкозы, лимон для кислоты, кайенский перец для раздражения кишечника, и чуточку рвотного корня, чтобы вызвать тошноту. Water, maple syrup for glucose, lemon for acid, cayenne pepper to irritate the bowels, and a dash of ipecac, a vomiting agent.
Например, мы улыбаемся, когда мы счастливы. Но также когда мы вынуждены улыбаться, держа вот так ручку в зубах, мы становимся чуточку счастливее. So, for example, we smile when we feel happy, but also, when we're forced to smile by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
Будущее Европы и евро теперь зависит от того, смогут ли политические лидеры еврозоны скомбинировать чуточку экономических знаний с дальновидным пониманием (и заботой о) европейской солидарности. The future of Europe and the euro now depends on whether the eurozone’s political leaders can combine a modicum of economic understanding with a visionary sense of, and concern for, European solidarity.
Если вы хотя бы чуточку на меня похожи, то в солнечные летние выходные в Сан-Франциско вы заняты тем, что мастерите экспериментальные судна на подводных крыльях, работающие на энергии воздушного змея, и способные идти на 30 узлах и больше. If you're at all like me, this is what you do with the sunny summer weekends in San Francisco: you build experimental kite-powered hydrofoils capable of more than 30 knots.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!