Примеры употребления "чудеса" в русском

<>
Переводы: все435 miracle290 wonder108 marvel18 другие переводы19
Это очень важно - творить чудеса. It is vital that we do so.
Если ты зверь - проявляй чудеса эквилибристики. When you're an animal, life's a balancing act.
Я знаю массажиста, который творит чудеса. I know a masseur who works magic.
Она творит чудеса с салатом из курицы. She's a magician with the chicken salad.
Отойди и смотри, как мастер будет творить чудеса. Step back and watch the master weave his magic.
Я слышал, что чайные пакетики со льдом творят чудеса. I hear great things about the ice water tea bag.
Мой последний развод вёл мэтр Кальман, вот он чудеса творит. Mr Kellman who pleaded my last divorce is brilliant.
Ох, я думаю, нам просто нужно позволить острому соусу творить чудеса. Uh, I think we should just let the hot sauce work its magic.
И вот когда эта часть закрывается крышкой, тогда и начинаются чудеса. And it's when this lid goes on the part, that the magic really starts.
Это было редкое украшение. Опухоль мозга. Гемангиобластома. Подарок, который продолжает творить чудеса. It was a rare gem - a brain tumor, hemangioblastoma - the gift that keeps on giving.
Но прежде чем я покажу вам, что внутри, я расскажу вам, что этот подарок может творить чудеса. But before I show you what's inside, I will tell you, it's going to do incredible things for you.
Помощь может творить чудеса, если она ориентирована на практические потребности и направлена на тех, кому она действительно нужна. The world's safety, including the safety of people living in rich countries, depends on the global community's ability to prove that it will come to the aid of all who are in desperate need.
Как и все молодые маги-чародеи, я был увлечен Гудини, и его подводные чудеса не давали мне покоя. As a young magician I was obsessed with Houdini and his underwater challenges.
Мы смогли вычистить все хирургически, и теперь мы собираемся позволить вакуумной зачистке сотворить чудеса и начать процесс заживления. We were able to clean it out in surgery, and now we're gonna let this vacuum dressing work its magic and start the healing process.
Скажем, всякий, кому довелось побродить по музеям Италии, знает, что стамеска с молотком способны творить чудеса в хороших руках. Okay, anyone who's wandered through a museum in Italy knows that a chisel and a hammer in the right hands can be a beautiful thing.
Вы увидите, как Фауст показывает великие чудеса королю Португалии, откуда его изгоняют за служение дьяволу, и как он, повелевая морскими водами, насылает на Португалию наводнения. You will see Faust perform great trick s for the King of Portugal, from where he was chased for being the devil's accomplice and how, later, he cursed Portugal with floods from swollen seas.
А потом мицелий выращивается с помощью частиц, и здесь как раз происходят чудеса, потому что всю работу в этом процессе совершают организмы, а не оборудование. Then you actually grow the mycelium through these particles, and that's where the magic happens, because the organism is doing the work in this process, not the equipment.
Происходит множество прекрасных вещей. Ангелы по всей Америке творят чудеса в школах в формате "ферма-школа", в садах, в системе образования. Этим уже занимаются потрясающие люди. There is plenty of beautiful things going on. There are angels around America doing great things in schools - farm-to-school set-ups, garden set-ups, education - there are amazing people doing this already.
Пpыжки с парашютом с использованием вингсьюта - один из самых экстремальных видов спорта, где спортсмены демонстрируют чудеса храбрости, пролетая над каньонами на скоростях более 160 км/ч. Wingsuit jumping is the leading edge of extreme sports - an exhilarating feat of almost unbelievable daring, where skydivers soar through canyons at over 100MPH.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!