Примеры употребления "чувствительное" в русском

<>
У нас всегда было чувствительное сердце, с давних времён We've always had sensitive hearts from a long long time ago
Для такой пористой бумаги, как эта, только в лаборатории Гваделупы есть настолько чувствительное оборудование. With porous paper like that, only the labs in Guadeloupe will have equipment sensitive enough.
Нет времени - я сейчас как раз перевожу это очень громоздкое и чувствительное к времени оборудование, так что я. No time - - I'm actually right in the middle of moving this very cumbersome and time-sensitive appliance, so I.
Американские самолеты и спутники наблюдают за Северной Кореей днем и ночью, и самое чувствительное оборудование по сбору разведданных сканирует границы между двумя Кореями. American planes and satellites watch North Korea day and night, and the most sensitive intelligence-gathering equipment covers the frontier between the two Koreas.
Большим банкам нравится идея, что регулирование должно касаться не столько размеров банка, сколько их рискованного поведения, поэтому чемпионом является “чувствительный к риску” подход – не в самую последнюю очередь потому, что эти банки обладают процессами и базами данных по управлению более крупными рисками, поэтому такое чувствительное к риску регулирование является более обременительным для их более мелких конкурентов. Big banks like the idea that regulation should care less about banks’ size and more about their riskiness, and so champion a “risk-sensitive” approach – not least because they have the bigger risk-management operations and databases, so risk-sensitive regulation is more onerous for their smaller competitors.
Ты слишком чувствителен к критике. You are too sensitive to criticism.
Факты подтверждают, что наиболее экономически чувствительные страны OECD лучше всего отвечают этим параметрам. Evidence confirms that the most responsive OECD economies scored well on these counts.
Тем не менее, Костуница очень чувствительный политик. Kostunica, however, is a sensible politician.
Технический прогресс привел к развитию информационных технологий, и люди стали более чувствительными к пропаганде. Technological advances have led to an information explosion, and publics have become more sensitized to propaganda.
В 2006 году, когда мы с Маршаллом расстались, вернувшись в Нью-Йорк, я была очень чувствительной и слушала ту утешительную песню снова и снова. It was 2006, Marshall and I had broken up, and I was back in New York feeling vulnerable and listening to my break-up song over and over.
Прости, Диксон, я знаю, вы поладили, но, если бы мне пришлось выслушать еще одну историю о чувствительном пищеводе ее беременной сестры, я бы ударила ее по лицу. I'm sorry, Dixon, I know you guys were hitting it off, but if I had to listen to one more story about her pregnant sister's delicate esophagus, I was gonna punch her in the face.
Он очень чувствителен к критике. He is very sensitive to criticism.
Легонько нажми на чувствительную педаль тормоза с антиблокировочной системой этого великолепного автомобиля, сейчас же. Use a light press of your foot engage the highly responsive anti lock brakes of this incredible vehicle, now.
Эта чувствительная цель была саботирована тенденцией обхода вниманием того, что на самом деле происходит в некоторых странах. This sensible objective was sabotaged by the tendency to overlook what was actually happening in some countries.
Другие исследования групп риска сделали меня чувствительным к важности игры но я на самом деле не понимал, что это значит. And other studies of populations at risk sensitized me to the importance of play, but I didn't really understand what it was.
Эта область мозга, а также области внутри лимбической системы, у подростков оказались крайне чувствительны к похвале после рисковых поступков, по сравнению со взрослыми. В то же время префронтальная кора, которая на слайде выделена синим, и которая удерживает нас от ненужного и чрезмерного риска в подростковом возрасте, ещё продолжает формироваться. And this region, the regions within the limbic system, have been found to be hypersensitive to the rewarding feeling of risk-taking in adolescents compared with adults, and at the very same time, the prefrontal cortex, which you can see in blue in the slide here, which stops us taking excessive risks, is still very much in development in adolescents.
Пароль чувствителен к регистру букв The password is case-sensitive
Мы обнаружили, что чем выше уровень капитализации, тем более чувствителен уровень безработицы к ценам на акции. We found that the greater the level of capitalisation, the more responsive employment was to share prices.
Что касается финансов, гарантирование того, что тот, кто порождает рискованные состояния, будет платить издержки по ним, по-видимому, будет наиболее чувствительным подходом. As in finance, ensuring that the originator of a risk pays the cost seems to be the most sensible approach.
" 3.4.4.2 Некоторые химические вещества, которые классифицируются как сенсибилизаторы, могут стимулировать реакцию при их присутствии в смеси в количествах ниже пороговых значений, установленных в таблице 3.4.1, у людей, которые уже являются чувствительными к химическим веществам. “3.4.4.2 Some chemicals that are classified as sensitizers may elicit a response, when present in a mixture in quantities below the cut-offs established in Table 3.4.1, in individuals who are already sensitized to the chemicals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!