Примеры употребления "что-то другое" в русском

<>
Переводы: все48 something else30 другие переводы18
Нет, это что-то другое. It couldn’t be that.
Но, может быть, это что-то другое. But maybe it's something different.
У них явно что-то другое на уме. They clearly have something different in mind.
Останетесь в MIT, или будете делать что-то другое? Are you staying at MIT, or are you going to do something with this?
Что-то другое, и я был бы похож на Голливудского плаксу, правильно? Anything else, I'd sound like a whiny Hollywood brat, right?
Сперва я подумала, что она была на таблетках, но это было что-то другое. At first, I thought it was the meds, but this was different.
Исчезнет ли в будущем американская гегемония, или же она перейдет во что-то другое? Is the future of this American hegemony terminal, or is its future transitional?
когда что-то одно быстро меняется, что-то другое сохраняется неизменным, почти никогда не меняясь. where you have fast change, you also have ultra-conservation - things that almost never change.
Отключите параметр Рукописный ввод, если захотите переместить карту, изменить масштаб или сделать что-то другое в приложении. Turn off Touch writing when you want to move the map, zoom, or do anything else in the app.
Любое предприятие, которое тратит больше, чем ему нужно, неважно, электричество это или что-то другое, оно неэффективно. Any enterprise that spends more than it needs, be it electricity or whatever, is not efficient.
Каждый электроприбор, устройство, удлинитель, что-то другое, должно иметь возможность сообщить электророзетке, "Гей, электророзетка, я черплю черезчур много тока. Any electrical device - an appliance, an extension cord, whatever - must be able to tell the power outlet, "Hey, power outlet, I'm drawing too much current.
Но если цена на нефть падает, то граждане страдают от потери доходов и богатства (относительно денег, вложенных во что-то другое). But if the price of oil falls, citizens suffer a loss of income and wealth (relative to having invested the money elsewhere).
Однако основатели государства не подумали о том, что случится, если у этого одного человека на уме не справедливость, а что-то другое. What the founders do not address is what happens when that one person has something other than justice on his mind.
Это хорошо, но я чувствую, что чего-то не хватает Мне бы хотелось перемен, каких-то достижений Я не знаю что, что-то другое It's all right, but I feel something's missing I'd like a change, some achievements I don't know what, something different I'm working, but most important, I have two children
Несмотря на начальный успех, программы искоренения разваливались по мере того, как источники финансирования, правительства и населения уставали и переключали свое внимание на что-то другое, позволив малярии возродиться до разрушительных уровней. Despite initial progress, eradication programs crumbled as donors, governments, and populations grew tired and turned their attention elsewhere, allowing malaria to resurge to devastating levels.
И если вас прервут во время ранних фаз - если кто-то толкнет вас во сне, или прозвучит громкий звук, или что-то другое произойдет - вы просто не сможете продолжить с того же места, где вас прервали. And if you're interrupted while you're going through the early ones - if someone bumps you in bed, or if there's a sound, or whatever happens - you don't just pick up where you left off.
Существует очень мало радиологов, имеющих право ставить диагноз по маммограммам, и это потому, что маммограммы являются одними из наиболее сложных радиологических исследований для диагностирования, и потому что радиологов наиболее часто вызывают в суд за невыявление рака груди, нежели за что-то другое. There's a shortage of radiologists qualified to read mammograms, and that's because mammograms are one of the most complex of all radiology studies to interpret, and because radiologists are sued more often over missed breast cancer than any other cause.
Что мы делаем для того, чтобы дети и молодые люди понимали, что насилие - это то, чему мы потакаем, и что мы можем остановить, что, на самом деле, есть и другие пути направления насилия, злости, чувства разочарования, на что-то другое, что не наносит вред окружающим. What are we doing to try and make children and young people realize that violence is something that we indulge in, that we can stop, and that there are other ways of actually taking violence, taking anger, taking frustrations into different things that do not harm other people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!