Примеры употребления "чрезмерным реакциям" в русском

<>
И так как финансовое общество осознает это - это может дать начало разным чрезмерным реакциям и фондовый рынок коллапсирует. And as the financial community recognizes this, well that might trigger some kind of overreaction and stock market collapse.
хотя и не оправдывает ее чрезмерную реакцию. without exonerating their overreactions.
Исламское Государство ожидает от нас комбинацию трусости и чрезмерной реакции. The Islamic State expects from us a combination of cowardice and overreaction.
Когда свиной грипп только появился, первые новости вызвали чрезмерную реакцию. When swine flu first appeared, the initial news caused a lot of overreaction.
Но, помимо того, если вы в этом убеждены и убеждение порождает чувство страха, то это приводит к чрезмерной реакции. But also, if you have this belief and it creates a sense of fear, it leads to overreaction.
Разновидности неортодоксальной денежной политики, которые могут быть применены для предотвращения дефляции, подобным образом могут привести к риску чрезмерной реакции и обновленной инфляции. The kinds of heterodox monetary policy that might be used to prevent deflation similarly risk an overreaction and renewed inflation.
Текущая ситуация на рынках облигаций не отражает это в связи с чрезмерной реакцией общественности на разговоры о дефляции с использованием Японии в качестве пугала. The current situation in the bond markets does not reflect this because of public overreaction to the talk of deflation, with Japan used as a scarecrow.
В то же время, эта повышенная обеспокоенность также несет в себе опасности, поскольку мы не знаем, приведет ли это к чрезмерной реакции общественности внизу. At the same time, this heightened concern carries dangers, too, because we do not know whether it will lead to a public overreaction on the downside.
В таком паникерстве и чрезмерной реакции присутствует весьма странная последовательность: американские ястребы во многом ведут себя так же, как и их британские единомышленники из 19-го века. Such alarmism and overreaction has a strange persistence to it: American hawks sound like their British counterparts in the Nineteenth Century.
Это довод против чрезмерной реакции Америки, которая может подпитать своего рода самоусиливающуюся нисходящую спираль в двусторонних отношениях, что произошло между Великобританией и Германией до столкновений первой половины двадцатого века. That argues against American overreaction, which could fuel the kind of self-reinforcing downward spiral in bilateral relations that occurred between Great Britain and Germany prior to the conflagrations of the first half of the twentieth century.
В пилотной серии Бенсон посетил несколько друзей по Facebook, которых он никогда ранее не встречал лично. Это привело к интересным реакциям. For this specific episode, Benson visited a handful of Facebook friends he'd never met before and encountered some interesting reactions.
Коэффициент Шарпа показывает, связаны ли результаты использования портфеля с продуманными инвестиционными решениями или чрезмерным риском. The Sharpe ratio tells us whether a portfolio's returns are due to smart investment decisions or a result of excess risk.
Данные по реакциям, комментариям и перепостам для публикаций вашей Страницы доступны в Статистике Страницы. You can see how many people are reacting to, commenting on and sharing your Page posts in Page Insights.
Очевидно, что некоторые инвесторы опасаются, что движение на основных рынках было чрезмерным и используют комментарии Гросса в качестве предлога для взятия прибыли. Apparently some investors fear that the rally in core markets was overdone and used Gross’ comments as an excuse to take profits.
Чтобы перейти на панель Реакции, используйте клавишу табуляции, а для перехода по реакциям воспользуйтесь клавишами со стрелками. Press the tab key to enter the React toolbar, and use the left and right arrow keys to change reactions.
К тому же, мы не посчитали, что движение йены вверх является чрезмерным. Likewise, we didn’t consider the push higher in the yen to be extreme.
Рекламодатели, которым нужно просмотреть разбивки по отдельным реакциям, могут сделать это в Ads Manager или в Статистике Страницы. Advertisers who want to see a breakdown of reactions can do so from Ads Manager or from their Page insights.
Тогда они переходят к чрезмерным рычагам, потому что настолько убеждены в своей торговой установке, после чего у них появляются все шансы потерпеть полное фиаско. They then proceed to over-leverage because they are so convinced of the trade setup, and the stage is now set for an account blow-out.
Рост в мировой экономике следует рассматривать как игру с нулевой суммой, что приводит к субоптимальным реакциям. The location of growth in the global economy comes to be seen as a zero-sum game, leading to suboptimal reactions.
Что касается золотистого риса, то такая тактика привела к чрезмерным нормативным ограничениям и задержкам. Это создало вторую причину, по которой он подписал письмо: серьезная обеспокоенность по поводу сопротивления научным данным и инновационным технологиям, которые могут спасти множество жизней. In the case of Golden Rice, these tactics have resulted in excessive regulatory burdens and delays, which leads to his second reason for signing the letter – serious concern for the global health implications of resistance to scientific data and innovative techniques that have the potential to save lives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!