Примеры употребления "чрезвычайным" в русском с переводом "emergency"

<>
Ответственный сотрудник: Директор, Управление по чрезвычайным программам Responsible officer: Director, Office of Emergency Programmes
Его головная боль не была сочтена чрезвычайным обстоятельством, требующим оказания медицинской помощи. His headache was not considered to be an emergency requiring medical assistance.
К маю 2003 года ЮНИСЕФ сформулирует в упомянутом руководстве по чрезвычайным операциям руководящие принципы, определяющие условия использования ЧФФП и ЦЧОФ. As part of the Emergency Operations Manual, UNICEF will establish guidelines for the use of EPF and CERF resources by May 2003.
При помощи Отдела по чрезвычайным ответным мерам ПРООН в НИЛПСБ был учрежден координационный центр, которому были предоставлены оборудование и персонал. With assistance from the Emergency Response Division of UNDP, a coordination centre was set up in INGC, with equipment and staff.
В соответствии с этим чрезвычайным ордонансом органы власти и государственные учреждения Румынии обязуются принять все необходимые меры к осуществлению вышеупомянутой резолюции. Under this Emergency Ordinance, Romanian public authorities and institutions are committed to taking all necessary measures for the implementation of the above-mentioned resolution.
Всплеск туберкулеза стал смертельным чрезвычайным положением в сфере здоровья, и мир больше не может позволить себе оставаться безразличным к борьбе с ним. The resurgence of TB has become a grave health emergency, and the world can no longer afford to be lethargic in addressing it.
Во время избирательной кампании 2000 года Буш похвалил работу Федерального агентства по чрезвычайным обстоятельствам (FEMA) времен Билла Клинтона, высоко оценив эффективность этого ведомства. In the 2000 election campaign, Bush praised Bill Clinton’s Federal Emergency Management Administration (FEMA) for its effectiveness.
К чрезвычайным потребностям относится также необходимость создания в Абиджане военно-медицинского учреждения уровня 1 +, в котором должны иметься базовое хирургическое отделение и травматологическое отделение. Emergency requirements also include the need to establish of a level 1 + military medical facility in Abidjan, which should be equipped with basic surgical facilities and trauma capabilities.
Общее сокращение шести должностей в Отделе по программам предусматривает упразднение одной должности и сокращение пяти должностей в результате перевода Группы гуманитарного реагирования из Отдела по программам в Управление по чрезвычайным программам (УЧП). The overall decrease of six posts in Programme Division consists of abolishment of one post and reduction of five posts due to the transfer of the Humanitarian Response Unit from the Programme Division to the Office of Emergency Programmes (EMOPS).
В этом совещании приняли участие (КАРИКОМ), АКГ, Карибское агентство по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий (КДЕРА) и Карибский институт санитарии окружающей среды (КИСОР), а также многочисленные учреждения и программы Организации Объединенных Наций. CARICOM, ACS, the Caribbean Disaster Emergency Response Agency (CDERA) and the Caribbean Environmental Health Institute (CEHI) as well as numerous United Nations agencies and programmes participated in the meeting.
Работники, получавшие поощрительные выплаты, отвечали за функционирование и эксплуатацию служб и инфраструктуры в промышленной зоне Джубайля в соответствии с чрезвычайным планом заявителя, предусматривающим частичное функционирование систем водоснабжения и отвода бытовых и промышленных сточных вод. The employees who received the incentive payments were responsible for operation and maintenance of services and infrastructure in Jubail Industrial City in accordance with the Claimant's emergency plan, which required water, waste water and industrial waste water systems to be partially operated.
Карибское агентство по чрезвычайным мерам реагирования в случае стихийных бедствий (КДЕРА) также сыграло важнейшую роль в деле координации усилий и доставке предметов для оказания чрезвычайной помощи, а также в деле обеспечения осуществления эффективных планов обеспечения готовности. The Caribbean Disaster Emergency and Response Agency (CDERA) was also pivotal in the coordination of efforts and delivery of relief supplies, as well as in ensuring the application of effective preparedness plans.
Как видно из таблицы 8, относительно низкие показатели выполнения были отмечены в следующих шести областях: финансовый обзор, руководство Отделом по сотрудничеству с частным сектором, Управление по чрезвычайным программам, Отдел снабжения, последствия цунами в Индийском океане и информационные технологии. Six areas showed evidence of a relatively low implementation rate: financial overview; management of the Private Sector Division; Office of Emergency Programmes; Supply Division; Indian Ocean tsunami; and information technology, as shown in table 8.
Поскольку государственные регулярные расходы обычно финансируются за счет внутренних поступлений, предполагается, что эти расходы будут частично покрываться Чрезвычайным фондом для экономического регулирования (в рамках компонента текущих расходов) лишь в течение первоначального периода в шесть (6) месяцев, т.е. Because government recurrent expenditures are normally financed by domestic revenue, the Emergency Economic Management Fund is intended to provide partial support for that purpose (through the running cost component) only during an initial period of six (6) months, which provides for a bridging period to the round-table process.
Например, год назад в Мапуту в Мозамбике африканские министры здравоохранения объявили туберкулез “региональным чрезвычайным положением” и присоединились к новому “Глобальному Плану Остановить Туберкулез”, который включает в себя определенные цели и рекомендации по борьбе с одновременным заражением туберкулезом/ВИЧ. One year ago, in Maputo, Mozambique, for example, African health ministers declared TB a “regional emergency” and lined up behind a new “Global Plan to Stop TB,” which includes specific targets and guidelines for addressing TB/HIV co-infection.
Аналогичные мероприятия осуществляются также при поддержке ПРООН, региональных организаций, включая Карибское агентство по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий, Южнотихоокеанскую комиссию по прикладным наукам о Земле (СОПАК) и Вест-Индский университет, и национальных управлений по ликвидации последствий бедствий. Similar activities are also supported by UNDP and regional organizations, including the Caribbean Disaster Emergency Response Agency, the South Pacific Applied Geoscience Commission (SOPAC) and the University of the West Indies, and national disaster management offices.
содействие обеспечению здоровых, безопасных и благоприятных условий работы на основе стратегий и руководящих принципов в отношении охраны здоровья, программ укрепления здоровья, всеобъемлющих планов обеспечения готовности к чрезвычайным медицинским ситуациям, а также координация осуществления медицинской политики в отношении ВИЧ/СПИДа в рамках всей системы; To promote a healthy, safe and compassionate work environment through health policies and guidelines, health promotion programmes, comprehensive medical emergency preparedness plans, and coordinate system-wide implementation of medical policies for HIV/AIDS;
Совет был наделен определяющими функциями для оценки целесообразности введения санкций и выбора тех видов санкций, которые необходимо ввести, с тем чтобы он мог противодействовать чрезвычайным или срочным ситуациям, когда применение непринудительных мер не представляется целесообразным, и Совет не должен произвольным образом использовать эти полномочия. The Council was given determinative powers to assess the appropriateness of imposing sanctions and to select the type of sanctions to be imposed in order to enable it to confront emergency or urgent situations where it might not be appropriate to employ non-coercive means, and the Council is required not to be arbitrary in using these powers.
В соответствии с чрезвычайным ордонансом правительства № 141 от 31 октября 2001 года о наказании за некоторые акты терроризма и некоторые инциденты, связанные с нарушением общественного порядка, были отнесены к категории террористических действий некоторые правонарушения, указанные в Уголовном кодексе, а также в других специальных нормативных актах. In accordance with Government Emergency Ordinance No. 141 of 31 October 2001 concerning the punishment of certain terrorist acts and breaches of the peace, certain offences listed in the Penal Code and in other special normative acts have been categorized as terrorist acts.
Если бы реальная процентная ставка греческого долга была 4 процента (примерно столько, сколько Греция платит сейчас по чрезвычайным ссудам Евросоюза) и ежегодный рост ВВП в среднем составил бы 2 процента, то первоначальный финансовый профицит каждый год на протяжении ближайшей четверти века должен составлять 5,7 процента ВВП. If the real interest rate on Greek debt were 4% (more or less what Greece is paying now for the emergency loans from the European Union) and annual GDP grew by 2% on average, the required primary fiscal surplus each year for the next quarter-century would be 5.7% of GDP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!