Примеры употребления "член правительства" в русском

<>
Для решения этой проблемы афганский министр просвещения Ханиф Атмар – возможно, наиболее реформистско-настроенный член правительства – стремится построить в Афганистане 34 новых медресе (его цель – построить 2 000) для обеспечения высшего образования. To address this problem, Afghan Education Minister Hanif Atmar – perhaps the most reform-minded member of the government – is seeking to build 34 new madrassas (his goal is 2,000) in Afghanistan for higher learning.
Во всяком случае, США постепенно ослабляют свои тесные связи с Тайванем, и со времени тех ракетных маневров ни один член правительства США не посещал этот остров. If anything, the US has been gradually loosening its close links with Taiwan, with no US cabinet member visiting the island since those missile maneuvers.
В Гайане работает однопалатный парламент в составе членов правительства и представителей оппозиционных партий. Guyana has a unicameral parliament consisting of members of the government and opposition parties.
Вместо этого Кибаки надменно назначил 18 ключевых членов правительства, несмотря на то, что другие страны уже были готовы к "посредничеству". Instead, Kibaki disdainfully appointed 18 key cabinet members even as "mediation" from abroad was about to begin.
Я имею в виду, вы знаете, что сейчас дети могут назвать больше имен знаменитых поваров, чем членов правительства? I mean, do you know the kids can now name more celebrity chefs than they can members of the cabinet?
Более трезвомыслящие члены правительства признают, что Италия стоит перед серьёзными проблемами, но они возлагают вину на неподвластные им факторы: Other members of the government admit more soberly that Italy faces serious problems, but they lay the blame on factors beyond their control:
Члены кабинета правительства США – государственный секретарь Джон Керри и министр обороны Чак Хейчел – посетили Индию в последние месяцы, охмуряя Моди обещаниями улучшить экономические и стратегические связи. US cabinet members – Secretary of State John Kerry and Secretary of Defense Chuck Hagel – both visited India in recent months to try and woo Modi by promising improved economic and strategic ties.
В июле 2003 года несколько членов правительства Афганистана посетили проект в области развития «Дои Тунг» в Чианграе. In July 2003, several members of the Afghan Cabinet had visited the Doi Tung Development Project in Chiang Rai.
10 июня МООНСА также начала кампанию по местным закупкам с участием членов правительства, доноров и целого ряда поставщиков частного сектора Афганистана. On 10 June, UNAMA also launched a local procurement campaign with members of the Government, donors and a number of Afghan private-sector suppliers.
премьер-министр, другие члены правительства и аналогичные должностные лица, высокопоставленные руководящие работники, облеченные властными полномочиями- в случае заговора против безопасности государства. The Prime Minister, other members of the Government and other top government officials to whom power has been delegated, in cases involving conspiracy against State security.
Таким образом, нет никакого противоречия между целью превращения министров в эффективных руководителей и способности парламента заставить членов правительства держать ответ за свои действия. Thus, there is no contradiction between the aim of turning ministers into efficient managers and parliament's power to hold members of the government accountable.
Такая стратегия могла бы последовать за британской моделью «северного локомотива» – которую я помогал создавать в качестве члена правительства, – сосредоточенной на оживлении экономики бывшей глубинки британской промышленности. Such a strategy could follow the British “northern powerhouse” model – which I helped to create as a member of the government – focused on revitalizing the economies of the former heartland of British manufacturing.
По утверждениям, эти угрозы смертью связаны с деятельностью потерпевших, которые изобличают нарушения прав человека, совершаемые либо силами безопасности и могущественными членами правительства, либо же самим правительством. It is alleged that these death threats are in connection with the work of the victims, who either expose human rights violations committed by security forces, powerful members of the Government or the Government itself.
По некоторым нерешенным вопросам в настоящее время ведутся обсуждение и переговоры в совместных комитетах, в которые входят представители двух партнеров и другие члены правительства национального единства. A number of unresolved issues are currently being discussed and negotiated by joint committees comprising representatives of the two partners and other members of the Government of National Unity.
Это 20-страничное соглашение явилось результатом продолжительных переговоров, проходивших под руководством двух членов правительства (члены ОКСР и НСФОК) и двух председателей комиссий конгресса (члены ФСС и ИНСФОК). The 20-page agreement was the result of lengthy negotiations led by two members of the Government (members of RPCR and FLNKS) and two presidents of congressional commissions (members of FCCI and FLNKS).
В этой связи я назначил сбалансированную по своему составу делегацию из представителей всех партий, членов правительства, офицера Вооруженных сил Республики Кот-д'Ивуар, офицера жандармерии и офицера полиции. So I designated a balanced delegation made up of members of all the parties, members of the Government, an officer from the armed forces, a gendarmerie officer and a police officer.
Помимо снижающегося международного доверия к Перу как к «защитнику климата» ? образ, который пытались культивировать некоторые члены правительства – этот закон ставит под угрозу природную среду Перу и его перспективы экономического роста. Beyond diminishing Peru’s international credibility as a “climate champion” – an image that some members of the government have been attempting to cultivate – the law jeopardizes Peru’s natural environment and economic-growth prospects.
С 2003 года советник Верховного суда, в частности прикомандированный к Палате счетов и бюджетной дисциплины, и следственный судья Высокого суда правосудия по делам о государственной измене, совершенной членами правительства и президентом Республики. Supreme Court Judge since 2003, assigned to the Audit and Budgetary Oversight Chamber, and examining magistrate of the High Court of Justice competent to try offences committed by members of the Government and the President of the Republic constituting high treason
Президентские полномочия чрезмерны: президент может назначать и отправлять в отставку премьер-министра и членов правительства, председателей Конституционного, Верховного и Хозяйственного судов и Генерального прокурора, руководителей местных советов и других территориальных органов управления. Presidential powers are overdeveloped: the President can appoint and dismiss the Prime Minister and the members of the Government, the chairpersons of the Constitutional, Supreme and Economic Courts and the Procurator-General, the heads of local councils and other regional administrations.
Эксперты Группы ЕЭК ООН по СЭП совместно с сотрудниками Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) провели два совещания с представителями Бангладешского инвестиционного управления (БИУ) и различными высокопоставленными членами правительства Бангладеш. The UN/ECE BOT Group, together with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), has held two meetings with the Bangladesh Office for Investment (BOI) and various high level members of the Government of Bangladesh.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!