Примеры употребления "чистым" в русском

<>
содействия обеспечению доступа к эффективным, безопасным, недорогим и экологически чистым государственным транспортным системам, в том числе в интересах развития городских и межгородских транспортных услуг; Promoting access to efficient, safe, affordable and environmentally sound public transport systems, including for urban and interurban services;
Она хотела бы знать, каким образом правительство обеспечивает для сельских женщин, занимающихся сельским хозяйством надлежащий доступ к знаниям, навыкам, услугам по организации сбыта и экологически чистым технологиям для обеспечения рационального использования ресурсов и сохранения биоразнообразия. She wished to know how the Government was ensuring that rural women involved in agriculture had adequate access to knowledge, skills, marketing services and environmentally sound technologies to support resource management and conservation of biodiversity.
Указав на то, что, хотя передача технологий не может устранить все факторы, препятствующие устойчивому лесопользованию, МФЛ подчеркнул, что расширение доступа к экологически чистым технологиям и их применение открывают огромные потенциальные возможности для развития устойчивого лесопользования. Although not every constraint to sustainable forest management can be alleviated by the transfer of technology, IFF emphasized that improved access to and utilization of environmentally sound technologies have great potential for enhancing sustainable forest management.
С тем чтобы развивающиеся страны достигли целей в области устойчивого развития, они должны иметь доступ к экологически чистым технологиям, что требует передачи технологий, осуществления технического сотрудничества и наращивания потенциала НРТ для обеспечения их участия в процессе развития и адаптации этих технологий к местным условиям. In order for developing countries to meet their sustainable development goals, they should have access to environmentally sound technologies, which requires technology transfer, technical cooperation and building an S & T capacity to participate in the development and adaptation of these technologies to local conditions.
расширять международное и региональное сотрудничество с целью облегчения доступа к надежным, доступным с финансовой точки зрения, экономически жизнеспособным, социально приемлемым и экологически чистым энергетическим службам как составную часть программ снижения остроты проблемы нищеты путем содействия созданию благоприятных условий и удовлетворению потребностей в расширении потенциала, уделяя особое внимание сельским и изолированным районам, когда это целесообразно; Enhance international and regional cooperation to improve access to reliable, affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound energy services, as an integral part of poverty reduction programmes, by facilitating the creation of enabling environments and addressing capacity-building needs, with special attention to rural and isolated areas, as appropriate;
[согласовано] расширять международное и региональное сотрудничество с целью облегчения доступа к надежным, доступным с финансовой точки зрения, экономически жизнеспособным, социально приемлемым и экологически чистым энергетическим службам как составную часть программ снижения остроты проблемы нищеты путем содействия созданию благоприятных условий и удовлетворению потребностей в расширении потенциала, уделяя особое внимание сельским и изолированным районам, когда это целесообразно; [Agreed] Enhance international and regional cooperation to improve access to reliable, affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound energy services, as an integral part of poverty reduction programmes, by facilitating the creation of enabling environments and addressing capacity-building needs, with special attention to rural and isolated areas, as appropriate;
Пусть экономический рост будет чистым Cleaning Up Economic Growth
«Было бы чистым безумием не развивать подобные технологии», – подчеркивает он. “It’s just crazy not to develop this technology.”
Женщины существуют лишь потому, что желание мужчины не является чистым. It's a story about two people who, each in his or her own way, get caught into their own game of appearances.
Это означает, что он является чистым кредитором для остального мира. Among other high-growth countries, Vietnam's current account is essentially balanced, and India has only a small deficit.
Если согласишься на эту работу, Сантана выйдет чистым из воды, и всё. If you take this job, Santana gets to walk away, and that's it.
МВФ добивался конвертируемости валют при осуществлении коммерческих сделок, но допускал регулирование сделок по чистым активам. The IMF sought to make currencies convertible in commercial transactions but tolerated regulations of capital account transactions.
В последние десятилетия, обычное сельское хозяйство стало более экологически чистым и экологически безопасным, чем когда-либо прежде. In recent decades, conventional agriculture has become more environmentally friendly and sustainable than ever before.
Но я думаю, что она могла бы стать разумным экологически чистым дополнением, наших природных ресурсов, которых становится всё меньше. But I do think it could be quite a smart and sustainable addition to our increasingly precious natural resources.
Но по мере того, как расходы на здравоохранение стали достигать третьей части национального дохода, социализм в здравоохранении становится чистым марксизмом: But as health expenses start taking up a third of national income, healthcare socialism starts becoming just plain Marxism:
Г-н Говен приветствовал предложение Германии организовать следующую международную конференцию по экологически чистым транспортным средствам (ЭЧТС) в ноябре 2007 года. Gauvin welcomed the commitment by Germany to organize the next International Conference on Environmentally Friendly Vehicles (EFV) in November 2007.
Ларри из инженерного дал мне эту систему очистки воды, и я уговариваю людей на то, чтоб сделать наше здание экологически чистым. Larry in engineering gave me this water purification system, and I've been talking to people about things we can do to green the building.
Во-первых, ведущие промышленные страны мира должны поощрять развивающиеся страны проводить индустриализацию экологически чистым путем при малых выбросах CO2 и CH4. First, the world's industrial core must create incentives for the developing world to industrialize along an environmentally-friendly, C02- and CH4-light, path.
Я говорю о том, что, учитывая расстояние до берега, было бы чистым ребячеством добровольно играть в потерпевших кораблекрушение и добираться туда вплавь. I mean, given where the shore is, it'd be pathetic and childish to play voluntary castaways by swimming out there.
Ночью я бывало лежал под чистым небом, каким Дели был во времена моего детства, всматривался во Вселенную и говорил: "Как далеко простирается Вселенная?" And at night I would lie out, looking at the unpolluted sky, as Delhi used to be at that time when I was a kid, and I used to stare at the universe and say, "How far does this universe go?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!