Примеры употребления "чистыми плательщиками" в русском

<>
Схема ПРОФ-1 касается только стран с низким и средним уровнем доходов (первые пользуются преимуществом в системе распределения) и не распространяется на страны, являющиеся чистыми плательщиками. TRAC-1 covers only low income and middle income countries (the former receive a bonus in the distribution system), and leaves out net contributor countries.
Система ПРОФ-1 распространяется только на страны с низким и средним уровнем доходов (первые получают дополнительные преимущества в системе распределения) и не охватывает страны, являющиеся чистыми плательщиками. TRAC-1 covers only low income and middle income countries (the former receive a bonus in the distribution system), leaving out net contributor countries.
Мы уже использовали программы распределения рисков в Германии, где мы сотрудничаем с тремя главными плательщиками за лекарство для лечения остеопороза – Акласта. We have used risk-sharing programs in Germany, where we cooperate with two major payers on the pricing for Aclasta, an osteoporosis treatment.
Если прибыль компании составила 100 долларов, то инвестор получает чистыми 50 долларов. If the company's profit is $100, the investor's net profit is $50.
Система IDAIS обновлена таким образом, чтобы принимать евро в декларациях Интрастат и документах, предоставляемых плательщиками НДС в XML-файлах для формата, который соответствует новой структуре данных instat.xml. The IDAIS system was updated so that euros are accepted on the Intrastat declarations and submitted by VAT payers in the XML files for the format which corresponds to the new instat.xml data structure.
Теперь сравните эту диаграмму с тем же самым графиком, только с чистыми установками ценового действия и отмеченными уровнями поддержки и сопротивления. Now compare the above chart to the exact same chart below with nothing but pure price action setups and support and resistance levels marked.
Значение накладной и статистическое значение в поле декларациях Интрастат и измененных декларациях, предоставляемых плательщиками НДС на базовый период с момента принятия евро (1-е января 2015 года) в Республике Литва должны указываться в декларациях Интрастат в евро. The invoice value and statistical value in the Intrastat declarations and modified declarations, submitted by VAT payers for the reference period since the adoption of euros (January 1, 2015) in the Republic of Lithuania must be selected in the Intrastat declarations in euro.
Как только вы приобретете больше опыта, ваши глаза начнут видеть эти уровни на дневных графиках, и вы будете чувствовать себя более уверенно в анализе и торговле с чистыми ценовыми графиками и уровнями. Once you get more experience and familiarity with these levels, your eyes will begin to instantly be drawn to them on a daily price chart, and you’ll start to feel more confident in your ability to analyze and trade with just raw price action and levels.
Если Факультативный протокол не будет финансироваться из регулярного бюджета, то это создаст отрицательный прецедент для других документов по правам человека, особенно учитывая растущую международную поддержку его, о чем свидетельствует тот факт, что авторами проекта резолюции являются 86 стран, и будет означать, что будут осуществляться положения лишь тех документов по правам человека, которые одобряются основными плательщиками в Организацию. Failure to fund the Optional Protocol through the regular budget would set a negative precedent for other human rights instruments, especially given growing international support for it as evidenced by the fact that there were 86 sponsors of the draft resolution, and would imply that only human rights instruments which had the approval of major contributors to the Organization could be implemented.
Не удивительно, что банки сохраняют свои балансы максимально чистыми и ни во что не ввязываются, из-за чего может сложиться впечатление, что они кредитуют рисковых заемщиков, или что они в отчаянии, и им необходимы дешевые займы от ЕЦБ, чтобы держаться на плаву. No wonder banks are keeping their balance sheets as clean as possible and not engaging as anything that either makes them look like they are lending to risky borrowers, or that they are desperate and need cheap funds from the ECB to keep afloat.
Финансированию нынешней пенсионной системы постоянно угрожает соотношение между плательщиками взносов на социальное страхование и получателями пенсий, которое ухудшается из-за старения общества, распространения нетрадиционных форм занятости (не основанных на договорах о работе по найму), а также так называемых политических рисков и нестабильного экономического положения страны. Funding of the present pension system is constantly threatened by the ratio between social insurance contribution payers and pension recipients, which is worsening due to the ageing of the society, the spread of non-traditional employment (not based on employment contracts), as well as the so-called political risks and the country's unstable economic situation.
NTT Docomo (DCM): Этот японский оператор мобильной связи (рыночная капитализация 64 миллиарда долларов) обладает чистыми текущими активами (15.4 миллиарда долларов), которые примерно в семь раз больше, чем ее долгосрочный долг ($2.2 миллиарда). NTT Docomo (DCM): This Japan-based mobile telecom power ($64 billion market cap) has about seven times as much in net current assets ($15.4 billion) as it does long-term debt ($2.2 billion).
Продолжавшиеся переговоры между двумя правительствами по вопросу о заключении двустороннего договора об инвестициях, а также переговоры между несколькими правительствами по вопросу о либерализации торговли экологически чистыми товарами и государственных закупок были одними из немногих инициатив, свидетельствовавших о возможности положительного поворота в этих отношениях. Ongoing negotiations between the two governments over a prospective bilateral investment treaty, and talks among several governments to liberalize trade in environmental goods and government procurement were among the handful of initiatives offering the prospect of a positive turn in the relationship.
• Замена образцов спортсменов, принимающих допинг, чистыми образцами. • Switching tainted samples with clean samples.
Наличные чистым выгодоприобретателям выплачиваются чистыми вкладчиками. Cash to net beneficiaries is paid in by net contributors.
Бронислав Геремек умер с чистым сознанием и чистыми руками. Bronisław Geremek died with a clear conscience and clean hands.
Поскольку, когда речь заходит о Китае, Клинтон и Обама становятся "чистыми листами бумаги" (yizhang baizhi). For, when it comes to China, Clinton and Obama are yizhang baizhi, "a sheet of blank paper."
В то же самое время, международное сообщество должно поддерживать исследования в области экономии и хранения энергии, а также ускорить разработку ядерных реакторов четвертого поколения, которые будут использовать реакцию деления, и будут как чистыми, так и надежными. At the same time, the international community should support research on energy saving and storage, and accelerate the development of fourth-generation nuclear reactors, which will use fission and be both clean and durable.
Эта теория умеет объединять технологически управляемые циклы подъема и спада с всегда чистыми рынками (то есть, безработицы не существует). It manages to combine technology-driven cycles of booms and recessions with markets that always clear (i.e., there is no unemployment).
Несмотря на храбрость многих иракцев, вступающих в армию или полицию, никого не должно удивлять, если некоторые делают это с не совсем чистыми намерениями. Notwithstanding the courage of the many Iraqis who join either the army or the police, no one should be surprised if some have motives that are less than pure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!