Примеры употребления "чистоте" в русском

<>
Переводы: все145 purity83 cleanliness25 pureness1 другие переводы36
Очень важно, чтобы её держали в чистоте, сухости и под рукой. It's important it's kept clean, dry and close at hand.
Люблю, когда собака держит в чистоте свои причиндалы. I love a dog who keeps a clean biscuit basket.
Те факты, что средневековая литература воспевает прелести купания, что средневековая церемония посвящения в рыцари включает в себя ароматическую ванну для посвящаемого оруженосца, что аскетичные отшельники гордились отказом от купания в той же степени, как и отказом от других общественных удовольствий, а мылоделы и владельцы купален устраивали шумные торговые представления, свидетельствует о том, что людям нравилось держать себя в чистоте. The fact that Medieval literature celebrates the joys of a hot bath, the Medieval knighting ceremony includes a scented bath for the initiatory squire, ascetic hermits prided themselves on not bathing just as they prided themselves on not enjoying other common pleasures and soap makers and bath-house keepers did a roaring trade shows that Medieval people liked to keep clean.
Испытуемые должны держать раны всегда в чистоте. Test subjects must keep wounds clean at all times.
Ты всегда должен держать руки в чистоте. You must always keep your hands clean.
Я и буду держать ванну в чистоте, я обещаю. And I will keep the bathroom clean, I promise.
Нужно держать её в чистоте, не мочить, и оберегать от инфекции. Now, you want to keep it clean and dry and clear of infection.
Я содержу эти приборы в чистоте и хорошем состоянии многие годы. I've kept these machines clean and in good repair for decades.
Я, лесная сова, напоминаю вам убирать за собой мусор и содержать лес в чистоте. I'm woodsy owl reminding you to pick up your trash and keep our forests clean.
Ну, у нас были средства внутри Биосферы чтобы содержать себя в чистоте, но ничего парфюмерного. Now we had stuff inside Biosphere to keep ourselves clean, but nothing with perfume.
они очищают риф, все, что растет до видимых размеров, они едят и держат риф в чистоте, позволяя кораллам расти. They clean the reef; everything that grows enough to be seen, they eat, and they keep the reef clean and allow the corals to replenish.
Девочки должны научиться чистоте и порядку. The girls need to learn about neatness and order.
Всегда держала дом в чистоте, даже ванную. Always left the place tidy, even the bathroom.
Он заставлял своего друга всё держать в чистоте. He made his friend keep things neat.
Носит резиновые перчатки из-за того, что помешана на чистоте. She wears rubber gloves because she's a major germophobe.
Это два разных робота-уборщика, с совершенно разными представлениями о чистоте. These are two different cleaning robots that have very different ideas about what clean means.
Держишь дом в чистоте и уюте, заботишься о бабушке, но для тебя это слишком много. You keep the house nice, you know, you take care of your babushka, but it's too much for you.
Вероятно, если отец не проходит по новому закону о "чистоте крови", его дети не проходят тоже. Presumably, if a father doesn't meet the new blood requirements, his children aren't going to, either.
Потом я пообещала мисс Гайст, что начну писать своему конгрессмену о нарушениях Акта о Чистоте Воздуха. Then I promised Miss Geist I'd start a letter-writing campaign to my congressman about violations of the Clean Air Act.
Большинство людей в ту эпоху поддерживали себя в чистоте, ежедневно моясь в ваннах с горячей водой. Most people in the period stayed clean by washing daily using a basin of hot water.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!