Примеры употребления "чистому" в русском с переводом "net"

<>
Отдельные стандарты могут включать положения об ограничениях по чистому весу, маркировке и т.д. Individual standards may include specific provisions on net weight limits, labelling, etc.
Сумма с учетом налогов — это сумма, добавляемая к чистому заработку, чтобы сотрудник всегда получал указанную сумму. The gross-up amount is the amount that is added to the net take-home pay, so that an employee always receives a specified amount.
В интересах обеспечения более высокой гибкости для торговцев Специализированная секция решила не устанавливать каких-либо ограничений по чистому весу единиц торговли. To allow for more flexibility for traders, the Specialized Section decided not to assign any net weight restrictions to the sales units.
Пройдя за несколько десятилетий путь от получателя прямых иностранных инвестиций к чистому экспортёру капитала, Китай прекрасно позиционирован для того, чтобы возглавить обсуждение глобального развития на саммите «Большой двадцатки». Having gone from being a recipient of FDI to a net contributor in recent decades, China is perfectly positioned to lead G20 discussions on global development.
Пассивное сальдо текущих операций США, которое идентично чистому импорту капитала, устойчиво росло до ежегодных 811 миллиардов долларов в 2006 году, или 6% от ВВП, что, безусловно, является наибольшим значением со времен «великой депрессии». The US current account deficit, which is identical to net capital imports, grew steadily to an annual $811 billion in 2006, or 6% of GDP – by far the largest since the Great Depression.
В 1914 году, благодаря чистому экспорту капитала у Великобритании был своеобразный денежный пул, из которого она могла черпать средства (хотя некоторые считают, что лучше было бы инвестировать эти деньги в промышленность в самой Англии). In 1914, Britain's net export of capital gave it an important financial kitty to draw upon (though some historians consider that it would have been better to have invested the money in domestic industry).
Поскольку разница достигает 3% ВВП, налог на импорт в размере 20% и экспортная субсидия в размере 20% приведут к чистому увеличению налоговых сборов на 0,6% ВВП, что на сегодня соответствует $120 млрд в год. Given the difference of 3% of GDP, the 20% import tax and 20% export subsidy raises a net 0.6% of GDP, now equal to $120 billion a year.
Все экономические показатели за декабрь 2002 года были выполнены, несмотря на недовыполнение сентябрьских показателей по чистому внутреннему кредитованию правительства в результате задержек с выделением бюджетных субсидий и ухудшением сальдо первичного бюджета, что было вызвано перерасходом фонда заработной платы. All December 2002 performance criteria were met following slippages with respect to September targets for net domestic credit to government due to delays in disbursement of budgetary support and the primary fiscal balance due to overruns in the wage bill.
Так, ожидавшаяся " АББ Ламмес " прибыль должна была быть сокращена на величину административных издержек, таких, как проценты, комиссионные " Шеврону " по компенсационному соглашению от 29 июня 1990 года, а также прочие финансовые издержки, которые могли бы привести для " АББ Ламмес " к чистому убытку. For example, ABB Lummus'expected profits would have been reduced by administrative expenses, such as interest, commission payable to Chevron under the Compensation Agreement dated 29 June 1990 and other financial expenses, which could have resulted in a net loss to ABB Lummus.
Однако прогнозы на 2008 год говорят о том, что в Западной Азии и Африке ситуация будет меняться по мере того, как рост доходов в странах-экспортерах нефти будет способствовать значительному росту объема международных резервов и чистому оттоку ресурсов из этих регионов. Estimates for 2008, however, show that the current trend will reverse for Western Asia and Africa as increasing revenues in oil-exporting countries will significantly contribute to the accumulation of international reserves and net resource outflows from these regions.
Такое повышение, а также изменения в сфере налогообложения персонала привели к чистому увеличению на 5,1 процента окладов сотрудников федеральной службы компаратора на должностях уровня ОО-13/14, которые являются исходными для проведения сопоставлений ставок Общей шкалы и шкалы базовых/минимальных окладов общей системы. This amount, combined with the effect of tax changes, resulted in a net increase of 5.1 per cent for the comparator officials at the GS-13/14 levels, the reference point for comparisons between the General Schedule and the common system base/floor scale.
Такое повышение в сочетании с последствиями изменений налогов привело к чистому увеличению на 3,87 процента окладов сотрудников у компаратора на должностях уровня ОШ-13/ОШ-14, ставки для которых используются в качестве базовых в сопоставлениях ставок Общей шкалы и шкалы базовых/минимальных окладов общей системы. This amount, combined with the effect of tax changes, resulted in a net increase of 3.87 per cent for the comparator officials at the GS-13/GS-14 levels, the reference point for comparisons between the General Schedule and the common system base/floor scale.
в местах расположения штаб-квартир и в других установленных местах службы единовременная сумма равна чистому базовому окладу за один месяц и, в соответствующих случаях, коррективу по месту службы при условии, что сотрудник не имеет права на оплату расходов на полный переезд в соответствии с правилом 107.27; At headquarters duty stations and other designated duty stations, a lump sum equivalent to one month's net base salary and, where appropriate, post adjustment, provided the staff member is not entitled to removal costs under staff rule 107.27;
в местах расположения штаб-квартир и в других установленных местах службы единовременная сумма равна чистому базовому окладу за один месяц и, в соответствующих случаях, коррективу по месту службы при условии, что сотрудник не имеет права на оплату расходов на полный переезд в соответствии с правилом 200.1 (a) Правил о персонале; At headquarters duty stations and other designated duty stations, a lump sum equivalent to one month  s net base salary and, where appropriate, post adjustment, provided the individual is not entitled to removal costs under staff rule 200.1 (a);
Секретариат ГСНС, действующий под эгидой Руководящего комитета ГСНС, в настоящее время занимается созданием глобальных сетей и модулей наблюдения за сушей [по гидрологии, ледникам, горам, вечной мерзлоте, прибрежным ресурсам и чистому первичному производству (ЧПП)], а также обновляет базу метаданных по площадкам мониторинга экосистем суши (ТЕМС), которая имеется в онлайновом режиме и на компакт-диске. The GTOS secretariat, under the guidance of the GTOS Steering Committee, is currently developing global terrestrial observing networks and modules (hydrology, glaciers, mountains, permafrost, coastal resources and Net Primary Productivity (NPP)) and has updated the terrestrial ecosystem monitoring sites meta-database (TEMS), which is available online as well as on CD-ROM.
Чистая сумма сальдо по накладной Net amount of invoice balance
Анионы имеют чистый отрицательный заряд. Anions have a net negative charge.
Чистая сумма по накладной = 10,00 Invoice net amount = 10.00
Чистая прибыль — финансовый результат всех сделок. Total net profit — financial result of all trades.
Чистая сумма скидки составляет 2,00. The net discount amount is 2.00.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!