Примеры употребления "чистого оклада" в русском

<>
Это обусловлено тем фактом, что суточные участников миссии выплачиваются по фиксированным ставкам независимо от размера оклада или наличия иждивенцев, в то время как корректив по месту службы выплачивается в виде процента от чистого оклада, а размер других пособий и надбавок, например надбавки за мобильность и работу в трудных условиях, неодинаков и зависит от класса должности и наличия или отсутствия иждивенцев. This is due to the fact that mission subsistence allowance is paid at a flat rate regardless of salary level or dependency status, whereas post adjustment is paid as a percentage of salary, and other allowances, such as mobility and hardship allowance, are paid at different amounts depending on grade and dependency status.
Например, по данным проведенного Турецкой конфедерацией союзов работодателей в 1998 году обследования 258 крупных предприятий, на которых действует система заключения коллективных трудовых договоров, чистый оклад женщин составлял 90,4 процента от чистого оклада мужчин. For example, according to 1998 study carried out by the Turkish Confederation of Employer Unions in 258 large scale establishments subject to collective bargaining, women's net salary corresponded to 90.4 % of men's net salary.
Работодатель, который принимает на работу безработного, получавшего материальное пособие и социальную помощь, помимо компенсации производимых отчислений, имеет также право на получение дополнительных ежеквартальных субсидий в размере 25 % среднего чистого оклада каждого работника или, в случае трудоустройства получателя социальной помощи, право на получение средств в размере средней суммы социального материального пособия за предыдущий год. An employer of formerly unemployed persons receiving financial benefit and social assistance, in addition to compensation for the paid contributions, is also entitled to payment of supplementary quarterly funds in the amount of 25 per cent of the average net salary per employee or if s/he employed social assistance beneficiaries in the amount of the average paid social financial benefit in the previous year.
размеры чистого оклада для начального уровня в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов примерно на 42 процента выше размеров окладов для начального уровня в гражданской службе Бельгии. The United States federal civil service net salary at the entry level was approximately 42 per cent higher than the entry level in Belgium.
С июля 2002 года ЮНЕП производила начисление обязательств в связи с выплатами при репатриации по ставке в 8 процентов от суммы чистого оклада, однако никаких начислений в отношении медицинского страхования после выхода в отставку и неиспользованных дней отпуска не производилось, поскольку эти обязательства обычно покрывались из текущих ассигнований. Since July 2002, UNEP has been accruing repatriation benefits at 8 per cent of net salary but no accruals have been made in respect of after-service health insurance and unused vacation days as these have normally been charged on a pay-as-you-go basis.
Если неместный сотрудник, ставка оклада которого определена в разделе I добавления А к настоящим Правилам, назначается в другое место службы на срок в две недели или более и получает суточные на время проезда в соответствии с пунктом (а) выше, ставка чистого оклада такого сотрудника, предусмотренная для неместных сотрудников, меняется в первом месте службы на весь срок назначения в другое место службы на ставку для местных сотрудников. When a non-locally recruited staff member whose salary rate is set forth in section I of appendix A to these Rules is assigned to another duty station for two weeks or more and receives a travel subsistence allowance under paragraph (a) above, the net salary of the staff member shall be changed from the non-local rate to the local rate at the first duty station for the duration of the assignment to the other duty station.
Поскольку необходимый пороговый уровень в 5 процентов не был достигнут, в период с 1 января 1999 года по 1 января 2000 года ежегодной корректировки чистого оклада не производилось. As the required 5 per cent trigger point was not reached, no annual adjustment to the net salary was effected as from 1 January 1999 and 1 January 2000.
Совокупным результатом повышения валовых окладов и изменений в налогообложении стало то, что с 1 января 2009 года по сравнению с размерами окладов в 2008 году используемый в качестве базы для сопоставления оклад у компаратора на 3,04 процента превышает размер чистого оклада по ставке для ступени VI класса С-4 в действующей шкале базовых/минимальных окладов в Организации Объединенных Наций. The combined effect of the gross salary increases and tax changes translated into a result that the comparator's reference salary was 3.04 per cent higher than the net salary of a P-4/VI in the current United Nations base/floor salary scale, as of 1 January 2009, as compared with the 2008 levels.
В результате этого используемый в качестве базы для сопоставления оклад у компаратора оказался на 1,97 процента выше ставки чистого оклада для класса С-4/VI по действующей шкале чистых/базовых окладов в Организации Объединенных Наций. As a result, the comparator's reference salary was 1.97 per cent higher than the net salary of a P-4/VI in the current United Nations base/floor salary scale.
Изменение размеров чистых окладов у компаратора означает, что используемый в качестве базы для сопоставления оклад у компаратора оказался на 2,33 процента выше чистого оклада сотрудника класса С-4 на ступени VI по действующей шкале базовых/минимальных окладов в Организации Объединенных Наций. The movement of the comparator net salaries indicates that the comparator reference salary was 2.33 per cent higher than the net salary of a P-4, step VI under the current United Nations base/floor salary scale.
Шкала периодически корректируется на основе сопоставления чистого базового оклада сотрудников Организации Объединенных Наций, соответствующего медиане шкалы, с соответствующими окладами сотрудников федеральной гражданской службы Соединенных Штатов Америки на эквивалентных должностях. Periodic adjustments are made on the basis of a comparison of net base salaries of United Nations officials at the midpoint of the scale with the corresponding salaries of their counterparts in the United States federal civil service.
Предполагается, что первоначальная доля отчислений для постепенного формирования фонда до уровня полного покрытия обязательств составит порядка 6 процентов от чистого базового оклада для всех сотрудников штаб-квартиры и всех международных сотрудников категории специалистов и 3,5 процента для набираемых на местной основе сотрудников в полевых отделениях. The initial percentage for a slow build-up the fund to the full liability level is envisaged to be around 6 per cent of the net base salary for all headquarters and all international Professional staff and 3.5 per cent for locally recruited staff at field offices.
судья Международного трибунала по бывшей Югославии или Международного уголовного трибунала по Руанде, который переизбран или будет переизбран, должен получать одну трехсотую часть его или ее пенсионного пособия за каждый дополнительный месяц службы, но не более максимальной пенсии в размере трех четвертых годового чистого базового оклада (за исключением корректива по месту службы); A judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or of the International Criminal Tribunal for Rwanda who has been or will be re-elected should receive one three-hundredth of his or her retirement benefit for each further month of service, up to a maximum pension of three fourths of annual net base salary (excluding post adjustment);
затраты на покрытие непредвиденных расходов по персоналу, предусмотренных в приложении D к Правилам о персонале Организации Объединенных Наций, исчисляются исходя из 1 процента от чистого базового оклада и включаются в расходы. Provision to meet contingencies under appendix D to the Staff Rules of the United Nations for personnel is calculated on the basis of 1 per cent of the net base pay and charged to the expenditures.
В тех случаях, когда сотрудник, имеющий контракт на ограниченный срок, имеет по крайней мере одного иждивенца, отвечающего необходимым требованиям, ему может выплачиваться элемент, связанный с семейным положением, который равен 12 процентам от чистого базового оклада, плюс служебная надбавка (сумма является одинаковой и не зависит от числа иждивенцев). A family element equivalent to 12 per cent of the net base salary plus service allowance may also be paid where a staff member on an appointment of limited duration has at least one eligible dependant (this is a fixed amount regardless of the number of dependants)
Кроме того, с июля 2002 года в ООН-Хабитат и целевых фондах предусматриваются ассигнования на выплаты при прекращении службы, исчисляемые из расчета 8 процентов от чистого базового оклада. Furthermore, since July 2002, a provision calculated at 8 per cent of the net base salary is made at UN-Habitat and trust funds for end of service benefits.
переизбранный член Международного Суда должен получать одну трехсотую часть его или ее пенсионного пособия за каждый дополнительный месяц службы, но не более максимальной пенсии в размере трех четвертей годового чистого базового оклада (за исключением корректива по месту службы); A member of the International Court of Justice who is re-elected should receive one three-hundredth of his or her retirement benefit for each further month of service, up to a maximum pension of three fourths of annual net base salary (excluding post adjustment);
В дополнение к любой сумме субсидии, выплачиваемой согласно пункту (b) выше, на условиях, определенных Генеральным секретарем, может выплачиваться единовременная сумма, рассчитанная на основе чистого базового оклада сотрудника и, в соответствующих случаях, корректива по месту службы в месте назначения. In addition to any amount of grant paid under paragraph (b) above, a lump sum calculated on the basis of the staff member's net base salary and, where appropriate, post adjustment at the duty station of assignment may be paid under conditions established by the Secretary-General.
С тем чтобы покрыть дефицит средств для платежей, причитающихся в 2006 году, потребуются начальные ассигнования; после этого фонд будет пополняться на ежемесячной основе за счет процентных отчислений из чистого базового оклада сотрудников в момент выплаты зарплаты. An initial start-up provision would be required to bridge the gap for upcoming payments due in 2006; thereafter, the fund would be built up on a monthly basis by a percentage charge of the net base salary of the staff at the time of payroll.
Однако Консультативный комитет не рекомендует утверждать предложение Генерального секретаря, касающееся расчета пенсионных пособий членов Суда и судей международных трибуналов в размере 55 процентов от годового чистого базового оклада за вычетом корректива по месту службы, при условии продолжительности срока службы не менее девяти лет. However, the Advisory Committee did not recommend approval of the Secretary-General's proposal to base the retirement benefit of members of the Court and judges of the Tribunals on 55 per cent of the annual net base salary, excluding post adjustment, assuming completion of a period of service of nine years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!