Примеры употребления "чиновнику" в русском с переводом "official"

<>
Государственному чиновнику, повернувшемуся спиной к страданиям, не важны граждане его страны. For the state official who turns his back on suffering, his country's citizens lack consequence.
Даже больше, через суд мы получили доступ к его электронной почте и узнали, что эти фотографии отправили чиновнику из китайского министерства искусств и культуры. And, in fact, we subpoenaed his email account and discovered that those photos were subsequently sent to an official at the Chinese Ministry of Arts and Culture.
И в такой напряженной обстановке кандидату Севера, Алассану Уаттаре, мусульманину и бывшему старшему чиновнику Международного валютного фонда, не позволили участвовать в президентских выборах 2005 года. In this tense climate, the northern candidate, Alassane Ouattara, a Muslim and former senior official at the International Monetary Fund, was denied the right to run in the 2005 presidential election.
Заключение австралийского руководителя шахт в тюрьму на десять лет, ограничение Google, удерживание на расстоянии Европейский Союз в важном диалоге, а также позволение чиновнику среднего звена грозить пальцем президенту США Бараку Обаме на саммите по вопросам изменения климата в Копенгагене, все же, не лучшие способы убедить партнеров в своих конструктивных намерениях. Putting an Australian mining executive behind bars for ten years, squeezing out Google, keeping the European Union at bay for an important dialogue, and letting a mid-level official wag his finger at US President Barack Obama at the Copenhagen Climate summit is not, after all, the best way to convince partners of your constructive intentions.
Представитель Китая информировал Комитет о том, что в ходе четвертой сессии Совета по правам человека эта организация злоупотребила своим статусом при Экономическом и Социальном Совете, когда оказала содействие высокопоставленному чиновнику из китайской провинции Тайвань выступить от ее имени в ходе интерактивного диалога со специальными докладчиками в защиту независимости китайской провинции Тайвань и ее членства во Всемирной организации здравоохранения. The representative of China informed the Committee that during the fourth session of the Human Rights Council, Liberal International had abused its status with the Economic and Social Council by assisting a high-ranking official from Taiwan Province of China in speaking in its name during an interactive dialogue with special rapporteurs to advocate for the independence of Taiwan Province of China and the membership of Taiwan Province of China in the World Health Organization.
Снова Китай послал низкопоставленного чиновника. Again, China sent a low-ranking official.
Военные чиновники коалиции признают очевидное: Coalition military officials recognize the obvious:
Государственные чиновники клеветали на меня. State officials have slandered me.
А что же коррумпированные чиновники? And the corrupt officials?
Американцы подслушивали японских высокопоставленных чиновников Americans eavesdropped on high-ranking Japanese officials
Ни один высокопоставленный чиновник не осужден. No top official has been convicted.
Есть такое понятие: чиновник от культуры. There is such a thing: an official for culture.
Модели могут навязываться СМИ и чиновниками. Models can come from the media, from our elected officials.
Но другие чиновники были менее уверены. But other officials were less certain.
Но московских чиновников бросает в крайности. But Moscow officials are given to extremes.
Эти комментарии соответствовали заявлениям чиновников ФРС. These comments were quite in line with what Fed officials have been saying up to now.
Однако другой греческий чиновник опроверг эту информацию. Another Greek official denied the story, however.
Но чиновники ВОЗ продолжают оправдывать свои действия. And yet WHO officials continue to defend their actions.
В том числе, это касается правительственных чиновников». This includes government officials."
Из таких чиновников состояла администрация Буша-первого. Such officials staffed the first Bush administration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!