Примеры употребления "чиновника" в русском с переводом "official"

<>
Снова Китай послал низкопоставленного чиновника. Again, China sent a low-ranking official.
Позже этого чиновника уволили, а министра финансов заменили. Afterwards, that official was fired and his boss, the Minister of Finance, was replaced.
Два ключевых чиновника помогут Моди управлять его экономической программой. Two key officials will help Modi manage his economic program.
Иногда он убивал чиновника, находившегося в плохих отношениях с полицией. Sometimes he killed an official who was not on good terms with the police.
По словам высокопоставленного чиновника, израильские военные самолеты атакуют цели внутри Сирии Israeli warplanes attack target inside Syria, official says
Гитлер был сыном небольшого таможенного чиновника, а Чаушеску вышел из бедных крестьян. Hitler was the son of a minor customs official, and Ceauşescu was of poor peasant stock.
меня обвинили в клевете на армянского политического деятеля и оскорблении государственного чиновника. I was accused of slandering an Armenian political figure and of insulting a state official.
Неужели я не стою того, чтобы подкупить судебного чиновника или взломать полицейские записи? I'm not worth bribing a court official or hacking into police records?
По словам чиновника, проблема, связанная с очередями, будет решена уже в ближайшие дни. According to an official, the problem associated with the queues will be resolved already in the coming days.
Мне трудно представить себе менее подходящего европейского чиновника для того, чтобы разобраться с Саддамом Хуссейном. I can think of few European officials less suitable for a showdown with Saddam Hussein.
Если европейцы не продолжат печатать деньги, нет никакой альтернативы [дефолту], "газета цитирует одного правительственного чиновника. If the Europeans won’t release bailout cash, there is no alternative [to a default],” the paper quoted one government official as saying.
Боевики «Хамас» атаковали КПП в Карни, а также дом одного высокопоставленного чиновника служб безопасности, связанного с «Фатх». The Karni crossing was attacked by Hamas gunmen, as was the home of a senior security official affiliated with Fatah.
При этом немецкие чиновника регулярно заявляют, что экономика страны приближается к пределам своих возможностей, определяемых потенциалом предложения. And German officials also regularly suggest that their economy is already performing at close to its supply-determined limits.
Не отвергая идею поста министра финансов еврозоны, она не считает, что этого чиновника следует наделять широкими полномочиями. While not opposed to a eurozone finance minister, she does not envision that official possessing expansive powers.
Тем не менее, крайне показательно, что два чиновника, находившиеся на противоположных краях политического спектра, поставили евро одинаковый диагноз. Nevertheless, it is remarkable that these two officials from opposite ends of the political spectrum arrived at an identical diagnosis about the euro.
Действительно, ливанские власти недавно арестовали высокопоставленного чиновника одного из двух мобильных операторов страны, утверждая, что он - израильский агент. Indeed, the Lebanese authorities recently arrested a high-level official at one of the country's two cell-phone companies, alleging that he was an Israeli agent.
В любом случае, есть какая-то тяжесть в сердце моего чиновника, который выполняет свой долг, как во времена Сталина. However, something is heavy in my official's heart, who does his duty like in Stalin's time.
Я недавно встретил чиновника, работающего в провинциальном Отделе пропаганды, и был впечатлён его смелыми и откровенными суждениями о текущих событиях. I recently met an official working for a provincial Department of Propaganda and was impressed by his bold and straightforward comments on current affairs.
Об этом отчете под грифом «совершенно секретно» по поводу инцидента 22 сентября Washington Times рассказали два американских чиновника, которые его читали. The highly classified report about the Sept. 22 incident was described to The Washington Times by two U.S. officials who have read it.
Иногда при этом учитываются географические соображения: после ареста чиновника в отдалённой провинции может последовать арест руководителя в одном из центральных муниципалитетов. Geographical considerations have sometimes been taken into account, with the arrest of an official from a peripheral province followed by the arrest of one from a central municipality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!