Примеры употребления "четвертой Всемирной конференции" в русском

<>
вновь подтверждая итоги Всемирной конференции по правам человека, Международной конференции по народонаселению и развитию, четвертой Всемирной конференции по положению женщин и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и их пятилетних обзоров, особенно решения, касающиеся трудящихся женщин-мигрантов, Reaffirming the outcomes of the World Conference on Human Rights, the International Conference on Population and Development, the Fourth World Conference on Women and the World Summit for Social Development and their five-year reviews, specifically as the results pertain to women migrant workers,
Национальный план действий Республики Куба по претворению в жизнь решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин требует от всех министерств, предприятий и государственных ведомств обеспечить работающим женщинам возможность на равных условиях проходить обучение на курсах повышения квалификации, получать высшее образование, учиться в магистратуре, принимать участие в научных и других мероприятиях, способствующих повышению их профессиональной квалификации. In fulfilment of the National Action Plan for Follow-up of the Fourth World Conference on Women, all ministries, enterprises and State entities are required to allow their female employees to participate, on equal terms, in activities that provide opportunities for professional advancement, such as courses, including those leading to diplomas and master's degrees, and scientific events.
На Встрече на высшем уровне и на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине международное сообщество однозначно признало, что мужчины и женщины по-разному и неравномерно испытывают на себе последствия нищеты и оказываются в тисках нищеты в результате разных процессов и что без учета этих различий невозможно понять причины нищеты или устранить их с помощью принимаемых государством мер. At the Summit and at the Fourth World Conference on Women held in Beijing, the international community recognized expressly that women and men experience poverty differently and unequally and become impoverished through different processes, and that if those differences are not taken into account the causes of poverty cannot be understood or dealt with by public actions.
Г-жа Магир (Святейший Престол), ссылаясь на все решения, принятые на различных встречах на высшем уровне и конференциях за период после проведения в 1995 году четвертой Всемирной конференции по положению женщин, говорит, что пришло время перейти от слов к конкретным делам. Ms. Maguire, recalling all the decisions adopted at the various summit meetings and conferences held since the Fourth World Conference on Women in 1995, said that it was time to turn words into action.
Так, например, одна делегация сельских женщин из организаций КОБЛИ и ДОБГО участвовала в четвертой Всемирной конференции женщин в Пекине, где она внесла свой вклад в обсуждение вопросов, касающихся положения женщин в мире. Thus, a delegation of rural women from Cobly and Dobgo took part in the Fourth World Conference of Women in Beijing, where it contributed to the debate on the situation of women throughout the world.
В то же время концепция иерархии связана также с распорядительными полномочиями, и в этой связи важно помнить о расширении прав и возможностей по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин, проходившей в Пекине. However, the concept of hierarchy was also connected with wielding power, and it was important to remember the empowerment that had been brought by the Fourth World Conference on Women in Beijing.
напоминая о цели, которая изложена в Платформе действий, принятой на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, и которая состоит в достижении к 2000 году общего равенства между мужчинами и женщинами, особенно на уровне категории специалистов и выше, Recalling also the goal, contained in the Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women, of the achievement of overall gender equality, particularly at the Professional level and above, by the year 2000,
На Всемирной конференции по правам человека 1993 года и четвертой Всемирной конференции по положению женщин 1995 года было еще раз подтверждено, что права человека женщин и девочек являются неотъемлемой, составной и неделимой частью всеобщих прав человека. The 1993 World Conference on Human Rights and the 1995 Fourth World Conference on Women reaffirmed that the human rights of women and girls are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights.
15-е заседание Председатель информировал Комитет о том, что заместитель Председателя г-н Ламин Фаати (Гамбия) был назначен координатором переговоров по вопросу о планировании по программам, а г-н Хорхе Бальестеро (Коста-Рика) — координатором переговоров по проекту предложения по вопросу об осуществлении решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин и двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи. 15th meeting The Chairman informed the Committee that Mr. Lamin Faati (Gambia), Vice-Chairperson, had been designated as facilitator for negotiations on Programme planning, and Mr. Jorge Ballestero (Costa Rica), as facilitator for negotiations on the draft proposal on the Implementation of the outcome of the Fourth World Conference on Women and of the twenty-third special session of the General Assembly.
По пункту 99 повестки дня, озаглавленному «Осуществление решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин и двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке», Третий комитет в пункте 14 документа А/59/497 рекомендует принять два проекта резолюций. Under agenda item 99, entitled “Implementation of the outcome of the Fourth World Conference on Women and of the twenty-third special session of the General Assembly, entitled'Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century'”, the Third Committee recommends, in paragraph 14 of document A/59/497, the adoption of two draft resolutions.
В пункте 25 своего доклада об осуществлении решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин: действия в интересах равенства, развития и мира, Генеральный секретарь заявил о необходимости полного использования потенциала ЮНИФЕМ по обеспечению оперативной поддержки последующих действий на национальном уровне и осуществлению каталитической функции в поощрении эффективной межучрежденческой координации на страновом уровне, через систему координаторов-резидентов. In paragraph 25 of his report on the implementation of the outcome of the Fourth World Conference on Women: action for equality development and peace, the Secretary-General encouraged the full utilization of UNIFEM capacity to provide operational support for follow-up action at the national level, and to exercise a catalytic role in promoting effective United Nations coordination at the country level, through the resident coordinator system.
участие: в связи с проведением самой четвертой Всемирной конференции по положению женщин Группа по правам человека и демократизации Европейской комиссии привлекла «ЧЕЙНДЖ» к подбору, информированию и надлежащей подготовке 40 женщин из стран Восточной Европы, которые должны были принимать участие в работе Конференции и Форума НПО. Participation: for the Fourth World Conference on Women itself, CHANGE was contracted by the European Commission, Human Rights and Democratisation Unit, to identify, enable and capacitate 40 women from Eastern Europe to take part in the Conference and NGO Forum.
В частности, Комитет с удовлетворением отмечает Национальный план действий против насилия в семье, принятие закона от 12 января 2007 года в отношении надзора за выполнением резолюций, принятых на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине в сентябре 1995 года, и обеспечение учета гендерного аспекта во всех федеральных стратегиях и программах, а также установление паритета в избирательных списках благодаря принятию поправки к Конституции. In particular, the Committee welcomes the National Action Plan against Conjugal Violence, the adoption of a law on 12 January 2007 supervising the implementation of the resolutions adopted at the Fourth World Conference on Women in Beijing in September 1995 and integrating the gender dimension in all federal policies, as well as the establishment of parity in electoral lists as a result of the amendment of the Constitution.
В соответствии со своей многолетней программой работы по осуществлению решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин Комиссия по положению женщин должна выявлять возникающие вопросы, тенденции и новые подходы к проблемам, затрагивающим положение женщин или равенство между мужчинами и женщинами, и выносить рекомендации по существу этих вопросов. According to its multi-year programme of work in the follow-up to the Fourth World Conference on Women, the Commission on the Status of Women should identify emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men that require urgent consideration and make substantive recommendations thereon.
вновь подтверждая итоги Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в Вене в июне 1993 года, Международной конференции по народонаселению и развитию, состоявшейся в Каире в сентябре 1994 года, четвертой Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Пекине в сентябре 1995 года, и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене в марте 1995 года, и их пятилетних обзоров, особенно решения, касающиеся трудящихся женщин-мигрантов, Reaffirming the outcomes of the World Conference on Human Rights, held at Vienna in June 1993, the International Conference on Population and Development, held at Cairo in September 1994, the Fourth World Conference on Women, held at Beijing in September 1995, and the World Summit for Social Development, held at Copenhagen in March 1995, and their five-year reviews, specifically as the results pertain to women migrant workers,
Проблема насилия в отношении женщин, которая особо освещалась в ходе четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине в 1995 году, находится в центре внимания деятельности Института социальных исследований через его регулярные научно-исследовательские и учебные программы и постоянное сотрудничество с сотрудниками Центра консультаций по вопросам семьи Института социальных исследований, который функционирует в течение полутора десятков лет. The issue of violence against women highlighted by the Fourth World Conference on Women at Beijing in 1995 is a major area of work at ISST, both through the regular research and training programmes of the Institute and through continued interactions with the community in ISST's Family Counselling Centre which has been functioning for the last decade and a half.
На своей Интернет- странице ЮНИДО отчиталась об успешном проведении комплекса координируемых мероприятий и практических инициатив по выполнению итогов встреч на высшем уровне и конференций Организации Объединенных Наций, однако дела обстоят не совсем благополучно в отношении итогов четвертой Всемирной конференции по положению женщин 1995 года и последовавшей за ней конференции 2000 года. UNIDO claimed on its Internet home page that it contributed to the integrated and coordinated follow-up to and implementation of the outcomes of United Nations summits and conferences, but that had not been the case with the 1995 Fourth World Conference on Women or its follow-up conference in the year 2000.
ВКФЖ, Национальный рабочий комитет по делам женщин и детей при Государственном совете Китая, министерство иностранных дел и представительство системы Организации Объединенных Наций в Китае совместными силами организовали 29 августа — 1 сентября 2005 года в Пекине торжественные мероприятия в ознаменование десятой годовщины четвертой Всемирной конференции по положению женщин. ACWF, National Working Committee on Women and Children under the State Council of China, Ministry of Foreign Affairs and the United Nations System in China jointly held The Tenth Anniversary Commemoration of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 29 August- 1 September 2005.
Специальный советник сообщила о том, что принятие Ассамблеей Факультативного протокола представляет собой практическое воплощение обязательств, принятых международным сообществом как на Всемирной конференции по правам человека в 1993 году, так и на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в 1995 году. The Special Adviser stated that the adoption of the Optional Protocol by the Assembly represented the translation into reality of the commitments of the international community at both the 1993 World Conference on Human Rights and the 1995 Fourth World Conference on Women.
Например, на своих сорок первой и сорок второй сессиях Комиссия рассматривала вопрос о женщинах пожилого возраста в рамках пункта повестки дня, озаглавленного «Последующая деятельность по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин: возникающие проблемы, тенденции и новые подходы к вопросам, затрагивающим положение женщин или равноправие между мужчинами и женщинами». For example, at its forty-first and forty-second sessions, the Commission addressed the issue of elderly women under the agenda item entitled “Follow-up to the Fourth World Conference on Women: emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!