Примеры употребления "человеческое создание" в русском

<>
Ты имеешь ввиду экзистенциально, как человеческие создания или. You mean existentially, as human beings or.
Похоже, единственное, что компания понимает, как работают человеческие создания. Well, if it's one thing this company understands, it's how human beings work.
Зло - в человеческом создании, становящемся рабом этих презренных машин. The evil is in the human being, for becoming a slave of those despicable machines.
Рассматривается также несколько важных вспомогательных тем, включая такие темы, как самоуважение, самоконтроль, человеческое достоинство, создание крепкой семьи, принятие решений, личность и самооценка, потребности семьи, целесообразное использование досуга, а также законодательство и законодательные нормы. These include: Self-esteem, self-control, human dignity, building strong family units, decision making, personality and self concept, family needs, using leisure time purposefully, and laws and regulations.
Лауреат Нобелевской премии по экономике Дуглас Норт ранее утверждал, что человеческое общество создало институты для управления информационным неравенством, однако их создание незамедлительно привело к возникновению проблемы, каким образом заставить эти учреждения решать задачи, для которых они были созданы. Nobel laureate economist Douglass North argued early on that human society created institutions to deal with information asymmetry, but that their creations immediately gave rise to the problem of how to constrain such institutions to fulfill their intended objectives.
Не допускается создание условий для дискриминации трудящихся по признаку этнического происхождения, расовой принадлежности, пола, возраста, способностей, политических убеждений, социального положения, религиозных верований, взглядов, гражданского состояния или дискриминация по любым другим признакам, ущемляющая человеческое достоинство. No conditions may be established that imply discrimination between workers on the grounds of ethnic origin, race, sex, age, disability, political doctrine, social condition, religion, opinions, marital status or any other aspect that is contrary to human dignity.
Азиатские религии вдохновили его на создание выразительных скульптур. Asian religions inspire him to create splendid sculptures.
Очевидно, что человеческое поведение более опасно для окружающей среды, чем радиация. It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
Целью проекта JMDict/EDICT было создание свободно доступного японско-английского словаря в доступной для компьютера форме. The JMdict/EDICT project has as its goal the production of a freely available Japanese-English Dictionary in machine-readable form.
Человеческое сердце подобно насосу. The human heart is analogous to a pump.
Создание новой структуры фирмы. The company's restructuring.
Глядя издалека, это было похоже на человеческое лицо. Seen from a distance, it looked like a human face.
Создание сети сбыта в Вашей торговой области. Development of a sales network in our sales region.
Тело человеческое умирает, но его душа бессмертна. A man's body dies, but his soul is immortal.
Создание будущих собственных каналов сбыта. Development of future sales networks under own management.
Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо I am human, and nothing human is alien to me
Создание новых филиалов. The construction of new offices.
Человеческое тело не предназначено для заморозки; оно состоит в основном из воды, а когда вода увеличивается в объеме [это происходит при ее замерзании], это приводит к разрушению клеток». “The human body isn’t meant to be frozen; it’s mostly water, and when water expands [as it does when it freezes], it produces cellular damage.”
Собравшись на выходных на форуме в Карибском университете, группа местных и зарубежных экологов, ученых, бизнесменов и членов общего гражданского общества одобрили создание широкого фронта для противостояния открытию китайского Dragon Mart в Канкуне. A group of local and foreign environmentalists, academics, businessmen and members of the public gathered at the weekend at a forum at the University of the Caribbean to approve the creation of a broad front to oppose the opening of the Chinese Dragon Mart in Cancun.
Это придало человеческое лицо событию, которое без этого воспринималось довольно абстрактно. That put a human face on an otherwise rather abstract event.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!