Примеры употребления "человеческого" в русском

<>
Переводы: все3777 human3646 decent14 humane6 normal1 другие переводы110
Европа и Соединенные Штаты являются крупнейшими потребителями мяса в ХХ веке, где в среднем каждый человек ежегодно съедает 60-90 килограмм мяса – что намного больше, чем требуется для удовлетворения потребности человеческого организма в мясе. Europe and the United States were the largest meat consumers in the twentieth century, with the average person eating 60-90 kilograms (132-198 pounds) annually – far more than is required to meet humans’ nutritional needs.
Острый контакт с линданом в высоких концентрациях может приводить к различным последствиям для человеческого организма: от легкого раздражения кожи до головокружения, головной боли, диареи, тошноты, рвоты и даже судорог и летального исхода (CEC, 2005). In humans, effects from acute exposure at high concentrations to lindane may range from mild skin irritation to dizziness, headaches, diarrhea, nausea, vomiting, and even convulsions and death (CEC, 2005).
Уход за искуственно созданными тканями человеческого тeлa Caring for engineered tissue
Это заключенные, они будут лишены человеческого достоинства. Philip Zimbardo: Here are the prisoners who are going to be dehumanized.
Как повысить отдачу человеческого капитала в ЮАР Boosting South Africa’s Diversity Dividend
Вот оно - проявление духа человеческого, присущее всем религиям. That is the ethos found, too, in all the religions.
Когда я провожу операцию внутри человеческого тела, там темно. When I make an incision inside a patient's body, it's dark.
Журналистика обеспечила путь для человеческого великодушия, и читатели откликнулись. Journalism had provided a channel for people's natural sense of generosity, and the readers responded.
Ткани человеческого тела находят коммерческое применение не только в медицине. Body tissue also has commercial value beyond medicine.
и теперь Эйми меняет наше представление о возможностях человеческого тела. Quite simply, she redefines what the body can be.
BMW понимает, что у человеческого представления о безопасности две составляющие. BWM realizes safety, in people's minds, has two components.
По мере развития человеческого интеллекта и технологий, развивались и игры. As man's intellect and technology have evolved so too have the games he plays.
Ткани человеческого тела "извлекаются", "собираются" и "накапливаются в банках данных". Body tissue is "extracted," "harvested," and "banked."
Городская среда в отличие от сельской, повышает производительность человеческого труда. Urban environments make people more productive than on the farm.
Жизнь в лагерях деморализует, а, в конечном счете, лишает всего человеческого. Life in camps is demoralizing and ultimately dehumanizing.
Человеческого континуума, несомненно. Но в широком смысле - сплетения нитей самой жизни. The continuum of humanity, sure, but in a larger sense, the web of life itself.
Можно применить, например, к протезированию, которое очень индивидуально для человеческого увечья. So we can run this through to something like prosthetics, which is highly specialized to an individual's handicap.
Разумеется, я не первый, кто заметил, что модели являются частью человеческого мышления. I’m certainly not the first person to notice that patterns are part of how humans think.
К несчастью для второй половины человеческого рода, к мужчинам это не относится. Unfortunately for the other half of the population, this doesn’t hold for men.
Последствия единственной точки зрения в том, что она лишает людей человеческого достоинства. The consequence of the single story is this: It robs people of dignity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!