Примеры употребления "чего хотят женщины" в русском

<>
Я буду писать о том, чего хотят женщины. I 'II write about what women want.
Если вы поймете, чего хотят женщины, мир - ваш. Lf you know what women want, you can rule.
Что действительно хотят женщины, так это мужчину, который настолько уверен в себе, что скатится по наклонной после свадьбы, но будет знать, что она все равно его любит. What women really want is a guy who's confident enough to go completely downhill after marriage and know she'll still love him.
Последнее - то, чего хотят большинство немцев; The latter is what most Germans want;
Я имею в виду, неужели, вот этого хотят женщины? I mean, is this what women really want?
Последнее, чего хотят Республиканцы Буша, - это казаться безразличными к обязательству по отношению к среднему классу. The last thing that Bush's Republicans want is to appear indifferent to the plight of the middle classes.
Как ни пытаюсь не могу понять, что хотят женщины? How can I still not understand what women want?
• Сохранить максимально возможную экономическую активность под контролем частного сектора, чтобы гарантировать, что все произведенные товары - это действительно то, чего хотят потребители. • Keep as much economic activity as possible under private-sector control, in order to ensure that what is produced is what consumers really want.
Так чего хотят США? So what does the US want?
Она из сериала "Чего хотят девушки". She's from What a Girl Wants.
Транспортный вопрос - для лохов, которые не знают, чего хотят. Logistics are for lame asses who don't know what they want.
Лекси хочет того, чего хотят все твои дети, когда мы совершили ошибку. Lexi wants what all your children want when we've made a mistake.
Чего хотят все убийцы - поразить цель. To terminate their objective.
Последнее - то, чего хотят большинство немцев; предыдущее - то, что они скорее всего получат. The latter is what most Germans want; the former is what they are most likely to get.
С интересами пациентов должны считаться в первую очередь, но когда есть сомнения в том, что продолжительное лечение в интересах пациента, и нет возможности узнать, чего хотят пациенты, или чего бы они хотели, целесообразно принимать во внимание другие факторы, в том числе мнение семьи и затраты общества. The interests of patients should come first, but when it is dubious that continued treatment is in a patient’s interests and there is no way to find out what the patients wants, or would have wanted, it is reasonable to consider other factors, including the views of the family and the cost to the community.
Чего хотят египетские генералы? What do Egypt’s Generals Want?
Американцы не верят, что либеральная демократия – лучшая форма правления, потому что пусть то, чего хотят «люди», автоматически становится правильным или хорошим, но она же и сталкивает интересы. Americans do not believe that liberal democracy is the best form of government because what “the people” want is automatically right or good, but because it pits interest against interest.
Она не имеет отношения к этому вопросу, а в тех областях, где более глубокая интеграция действительно пойдет Европе на пользу, кажется, это последнее, чего хотят национальные лидеры. Integration is irrelevant to that question, and, in those areas where deeper integration really would benefit Europe, it appears to be the last thing that national leaders want.
Кен и я считаем, что это как раз то, чего хотят профессионалы. And Ken and I believe that this is what practitioners actually want.
Таким образом он говорит: чего хотят гены? Эгоистичный ген. So he's saying, what do genes want? The selfish gene.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!