Примеры употребления "частые" в русском с переводом "frequent"

<>
Более частые и сильные ураганы также унесут жизни большого количества людей. More frequent intense hurricanes will kill many more.
Ахмадинежад это понимает и делает частые поездки в провинции, обещая экономические выгоды. Ahmadinejad understands this, making frequent visits to the provinces with promises of economic handouts.
В результате, его соотечественники время от времени прощали ему его частые выходки. As a result, his countrymen excused his frequent bad behavior time and again.
Пока проблема не будет устранена, мы публикуем частые сообщения о ходе ее решения. Throughout the duration of an issue we post frequent messages to let you know the progress that we’re making in applying a solution.
Две самые частые причины низкой скорости подключения к Интернету — это программы-шпионы и вирусы. Two of the most frequent causes of poor Internet performance are spyware and viruses.
Несмотря на свои частые заявления о необходимости изменений, его главная идея американской политики выглядит вполне статичной. Despite his frequent avowals of change, his central articulation of American policy seems remarkably static.
Несмотря на частые заверения в обратном, фундаментальная проблема на Ближнем Востоке состоит не во вмешательстве Запада. Despite frequent claims to the contrary, the fundamental problem in the Middle East is not intervention by the West.
Несмотря на частые экономические бумы, стратегически и с точки зрения безопасности Азия представляет собой минное поле. Despite its frequent economic booms, Asia is also a strategic and security minefield.
Частые подключения к серверу позволяют обеспечивать соответствие данных в программе электронной почты последним сведениям на сервере. Connecting to the server at frequent intervals lets the user keep the email application up-to-date with the most current information on the server.
Учитывая частые угрозы северокорейского режима превратить Америку, от Гавайев до Вашингтона, в «море огня», трудно сохранить оптимизм. Given the North Korean regime’s frequent threats to turn American targets, from Hawaii to Washington, into “a sea of fire,” optimism is hard to sustain.
Также важно заметить, что относительно частые сделки в этих стратегиях увеличат торговые издержки и снизят налоговую эффективность. It's also important to note that the frequent trading inherent in implementing these strategies will increase trading costs and reduce tax efficiency.
Узнайте, что делать, если у вас возникли задержки между действиями в сетевой игре или частые разрывы подключения. Find out what to do if you’re experiencing slow online gameplay, lag between actions, or frequent disconnections.
частые совещания с представителями ведомств, являющихся источниками данных, особенно других правительственных учреждений, и установление предельных сроков представления данных; Frequent meetings with data providers, especially other government departments, and setting deadlines for submitting data;
Внезапно отсутствие тесных дружеских контактов с немцами - правило, которого придерживались американцы - переросло в частые контакты, направленные на перевоспитание, особенно молодежи. Suddenly, non-fraternization with Germans – the American rule – was replaced by frequent contacts aimed at re-education, especially of the young.
Действительно, многие представители финансового сообщества плохо разбираются в замысловатых механизмах макроэкономической системы, как свидетельствуют их частые ошибки при попытках управлять ею. Indeed, many in the financial community have little understanding of the intricate workings of the macroeconomic system – as evidenced by their frequent mistakes in managing it.
Период обучения также подразумевает, что частые изменения ставок (более 2­3 раз в день) вряд ли будут эффективны для большинства рекламодателей. The learning period also means that frequent bid changes (more than 2-3 a day) aren't likely to be effective for most advertisers.
Частые обвинения премьер-министра Турции Реджепа Тайипа Эрдогана в скрытых «нео-османских» амбициях для своей страны явно указывают на это соперничество. The frequent description of Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan as harboring “neo-Ottoman” ambitions for his country clearly implicates this rivalry.
Согласно режимам блокады в этих районах в ночные часы действовал комендантский час, жестко ограничивалось передвижение лиц и товаров и проводились частые обыски. These closure regimes included night-time curfews, severe restrictions on the movement of persons and goods, and frequent search operations within the areas.
Обработка земли и приготовление пищи, доставка воды и дров, частые случаи беременности и уход за своими детьми постоянно истощают их жизненную энергию. Cultivating and preparing food, fetching water and firewood, frequent pregnancies and caring for their children are a continuous drain on their energy.
В числе других последствий можно отметить возрастающую нехватку воды, ухудшение качества воды, более частые засухи и наводнения, а также распространение инфекционных заболеваний. Other impacts include increased water shortages and decreased water quality, and more frequent droughts and floods, as well as the spreading of infectious diseases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!