Примеры употребления "частотность" в русском

<>
Так, например, во всех частях мира, включая зоны вооруженного конфликта, высока частотность насилия в отношении женщин. For example, high rates of violence against women afflict all parts of the world, including zones of armed conflict.
частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления (только для стран с обязательным хлорированием) в процентах; Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption (in countries with mandatory chlorination only) in percentage;
ВСООНК недавно получили заверения властей на севере в том, что ограничения отменены; однако, хотя частотность инцидентов снизилась, ограничения сохраняются. UNFICYP has recently received assurances from authorities in the north that the restrictions have been lifted; however, although the rate of incidents has diminished, restrictions continue.
Рис. 1: Количество крупных аварий, зарегистрированных в базе данных MARS, и частотность аварий со смертельным исходом в европейской нефтеперерабатывающей промышленности Figure 1: Number of major accidents reported on the MARS database and fatal accident rate in the European downstream oil industry
Согласно имеющимся данным, частотность заболевания находится на уровне 0,7 процента среди населения в возрасте от 15 до 49 лет. Available studies point to an estimated prevalence rate of 0.7 per cent among people between 15 and 49 years of age.
Особую озабоченность у Комитета вызывает высокая частотность использования в Румынии абортов и их последствия для физического и психического здоровья женщин. The Committee was particularly concerned at the high abortion rates in Romania and their impact on the physical and mental health of women.
И вновь оказывается, что частотность такого рода событий достаточно низкая, и поэтому очень небольшое количество планет могут быть стерилизованы в результате вспышки гамма-излучений. Again, the rate at which this would occur is sufficiently low that very few planets would ever be sterilised by a gamma-ray burst.
Это обследование также свидетельствует о том, что частотность использования противозачаточных средств увеличилась с 17 процентов в 1995 году до 23 процентов в 1999 году. The survey also reveals that there has been a steady increase in the contraceptive prevalence rate, from 17 per cent in 1995 to 23 per cent in 1999.
Например, согласно нашим оценкам, более 2,5 миллиона человек можно спасти, если частотность смертных случаев из расчета на один автомобиль уменьшить еще на 30 процентов к 2020 году. For example, we estimate that more than 2.5 million lives could be saved if the projected rate of fatalities per vehicle could be reduced by a further 30 per cent by 2020.
В сфере здравоохранения прогресс наблюдается в области репродуктивного здоровья: частотность использования контрацептивных средств возросла с 4,4 процента в 1992 году до 8,2 процента в 1998 году. In the health field there has been progress in the area of reproductive health: the rate of contraceptive use rose from 4.4 per cent in 1992 to 8.2 per cent in 1998.
Было бы интересно также узнать о том, характерна ли высокая частотность самоубийств для женщин репродуктивного возраста, и если да, то проводятся ли какие-либо исследования для изучения причин этого явления. It would also be useful to know whether high rates of suicide were common among women of reproductive age and, if so, whether any studies had been done to determine the reasons.
Они также сделали вывод о том, что проблема недостаточной эффективности систем крепления дверей присуща транспортным средствам самых различных весовых категорий, включая пикапы, грузовые автомобили средней грузоподъемности и седельные тягачи, на которых частотность сбоев превышает 33 %. They also concluded that insufficient door retention was a problem across vehicle weight classifications, with pick-up trucks, medium-weight trucks and tractor trailers all exhibiting a door failure rate in excess of 33 per cent.
Резко увеличились коэффициенты материнской и младенческой смертности, большинство беременных женщин страдают от анемии, увеличилось число новорожденных с пониженным весом при рождении, кроме того, растет распространенность болезней, связанных со щитовидной железой, гепатита и частотность преждевременных родов. Maternal and infant mortality rates had risen steeply, the majority of pregnant women suffered from anaemia and the number of babies of very low birth weight had increased, as had the incidence of thyroid problems, hepatitis and premature deliveries.
Тем не менее она обращает внимание на вызывающие озабоченность вопросы, включая частотность убийств и беременности среди подростков, национальные усилия в области планирования семьи, злоупотребление наркотиками и алкоголем, инфицирование ВИЧ/СПИДом и тяжелое положение работников секс-индустрии. She nevertheless drew attention to issues of concern, including the rates of homicide and teenage pregnancy, national family planning efforts, drug and alcohol abuse, HIV/AIDS infection and the plight of sex workers.
Крупные воздушные суда и «дау» практически на постоянной основе прибывали в морские порты и аэропорты; при этом на протяжении текущего периода их частотность резко увеличилась до уровня, который Группа контроля не наблюдала в период действия предыдущих мандатов. Large aircraft and dhows have been arriving at seaports and airports on a virtually continuous basis and at an exceptionally high rate that has not been seen by the Monitoring Group during past mandates.
Участники пришли к выводу, что изменение климата может влиять как на химические процессы, например на скорости реакций и на химические балансы, так и на физические процессы, такие как адвекция и дисперсия, частотность инверсий, радиационные поля, облака и осадки, а также пути циклонов. Participants found that a changed climate may influence both the chemical processes, such as reaction rates and chemical balances, as well as the physical processes, such as advection and dispersion, frequency of inversions, radiation fields, clouds and precipitation, and storm tracks.
Так, в Сальвадоре, Гондурасе и Гватемале, где бывшие комбатаны сдали лишь небольшую часть стрелкового оружия, частотность инцидентов, связанных с гибелью и ранениями людей в результате применения оружия в постконфликтный период, столь же высока, как и в некоторых зонах вооруженных конфликтов с наиболее высокими уровнями насилия9. In El Salvador, Honduras and Guatemala, for instance, where only a small percentage of small arms were collected from former combatants, the rate of firearm-related deaths and injuries in the post-conflict era remains as high as in some of the most violent zones of armed conflict.
Благодаря тому, что мы выделяли 40 процентов национального бюджета на образование и 10 процентов на здравоохранение, частотность заболевания СПИДом снизилась с 1,7 процента до 0,7 процента, посещаемость школ составляет теперь 70 процентов, в то время как в 2000 году наши показатели были выше средних. Thanks to our allocation of 40 per cent of the national budget to education and 10 per cent to health care, the AIDS prevalence rate has fallen from 1.7 to 0.7 per cent, and school attendance is now at 70 per cent, whereas we were below average in 2000.
Переходя к вопросу о кесаревом сечении, она говорит, что в Национальном плане здравоохранения на 2002-2004 годы поставлена цель снизить частотность этой операции до 20 процентов в течение следующих трех лет путем повышения качества дородового ухода и квалификации медицинского персонала, а также укрепления сотрудничества со службами социального обеспечения. Turning to the issue of Caesarean section, she said that the National Health Plan 2002-2004 had set a target of reducing the rate of Caesarean section to 20 per cent over the following three years by providing improved prenatal care and better training of personnel and ensuring improved cooperation with social services.
Предписания Соединенных Штатов Америки были распространены на грузовые автомобили, поскольку в исследовании, опубликованном в 1969 году, сотрудники одного из основных американских университетов установили, что на грузовых автомобилях частотность выбрасывания водителей или пассажиров из транспортного средства через двери приблизительно в два раза превышает аналогичный показатель по легковым автомобилям, соответствующим предписаниям о системах крепления дверей. The United States of America requirement was extended to trucks because researchers from a major United States of America university determined in a study published in 1969 that the rate of door ejection from truck doors was approximately twice that from doors on passenger cars that met the door retention requirements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!