Примеры употребления "частное объявление" в русском

<>
Я проверила колонки частных объявлений во всех газетах из списка, и не увидела ничего, напоминающего шахматный ход и не нашла ни одного упоминания имени Уиндома Эрла. I checked the personals columns in every national newspaper on the list, and I didn't see anything that looked like a chess deal or find any mention of the name Windom EarIe.
В первом томе, раздел III, статья 94 Гражданского кодекса Сальвадора, действовавшего до конца сентября 1994 года, содержались положения, касающиеся помолвки: «Помолвка, или объявление женихом и невестой, либо обещание вступить в брак по обоюдному согласию представляет собой частное деяние, которое закон целиком ставит в зависимость от соображений чести и совести соответствующего лица и который не порождает никаких обязательств по гражданскому праву». The Salvadoran Civil Code that was in force until late September 1994 contained in Book One, Title III, article 94, provisions relating to betrothals: “A betrothal or engagement, that is, a mutually accepted promise of marriage, is a private matter, which the laws leave entirely to the honour and conscience of the individual and which entails no obligation under civil law.”
Объявление о его смерти появилось в газетах. An announcement of his death appeared in the newspapers.
Сначала это было частное обязательство отдельных участников - за несколько евро в год отправить ребенка в школу и дать ему возможность раз в день получать горячую еду. Initially it was the private commitment of individuals to send a child to school and enable him/her to have one warm meal a day for a few euros per year.
Не могли ли бы Вы назвать нам адреса некоторых ежедневных газет, чтобы мы могли поместить там объявление о вакансиях. Could you please give us the names and addresses of daily newspapers where we could place advertisements for our products?
Стандарт обслуживания клиентов Renesource Capital, предусматривает индивидуальный подход к клиенту независимо от того пришел ли Клиент как частное лицо или же является представителем компании. The standards of Renesource Capital customer services include an individual approach to each customer, no matter whether the Customer is a private person or a company representative.
"Сегодняшнее объявление - хорошая новость для Шотландии". "Today's announcement is good news for Scotland."
Частное (Private Placement) и публичное размещение (IPO) ценных бумаг; Securities private placement and initial public offerings (IPOs);
Frontier Airlines планирует начать взимать до $100 за ручную кладь и $2 за кофе или газировку, хотя их объявление в среду гласило, что пассажиры смогут оставить себе всю банку. Frontier Airlines plans to start charging up to $100 for a carry-on bag and $2 for coffee or soda, although its announcement on Wednesday did say that passengers will get to keep the whole can.
Частное обслуживание — это больше не прерогатива Швейцарских банков и финансовых институтов. Private services are not Swiss banks and financial institutions prerogative anymore.
объявление announcement
Дело Березовского - самое крупное частное дело о взыскании средств в английской судебной истории. Berezovsky’s is the largest private claim in English court history.
Хотя ситуация по-прежнему нестабильна (все-таки, Драги еще выступает на пресс-конференции на момент выхода этой статьи), объявление большого QE должно увеличить наплыв предложений на продажу EURUSD. While the situation is still fluid – indeed Draghi is still speaking as we go to press – the big QE announcement should increase selling pressure on EURUSD.
Частное лицемерие порождает общественное лицемерие и преступность. Private hypocrisy breeds public hypocrisy and crime.
Это объявление имело резонансный эффект и помогло ослабить давление в сфере развивающихся рынков (EM). The announcement had a wide-reaching effect, and helped to relieve downward pressure across the EM sphere.
И это не говоря о таких мелочах, как налоговая реформа, пенсионная реформа и частное владение землей. And I have not even mentioned such minor things as tax reform, pension reform, and privatizing land ownership.
b) объявление решений по процентным ставкам центральными банками или их комитетами; b) decisions by central banks on interest rates;
Частное страхование не будет поощрять строительство в таких опасных местах, назначая здесь очень высокие страховые взносы, в то же время поощряя принятие стандартов строительства, предохраняющих от разрушительного воздействия цунами в пограничных зонах. Private insurance would discourage construction in the most dangerous locations, owing to prohibitively high premiums, while encouraging the adoption of tsunami-resistant building standards in marginal areas.
Это не такая уж большая неожиданность, учитывая непрекращающиеся тревоги касательно Греции, а также недавнее объявление ЕЦБ о начале программы покупок облигаций. This is not a major surprise given the on-going Greek concerns and also the recent announcement by ECB that it will start a bond buying programme.
В 2011 году дела могут пойти ещё хуже, так как растущая безработица сокращает частное потребление. Matters could get worse in 2011, as rising unemployment cuts household consumption.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!