Примеры употребления "частичное" в русском с переводом "partial"

<>
клиентский терминал позволяет совершать частичное закрытие позиции. client terminal allows to close positions partially.
Частичное сращивание в дистальном отделе лучевой кости и акромиона. Partial fusion of the distal radius and the acromion.
Частичное разрежение потока (PFS) и замер первичных газообразных компонентов Partial flow dilution (PFS) and raw gaseous measurement
У нас есть частичное совпадение ДНК из багажника машины жертвы. We have a partial DNA match from the trunk of the victim's car.
Однако этот триумф означает лишь частичное возвращение Франции в лоно Европы. But this triumph marked only a partial return by France to the European fold.
Чтобы указать полное резервирование или разрешить частичное резервирование, выполните следующие действия. To require full reservation or allow partial reservation, follow these steps:
Сделка открыта на определенный объем, а закрыта на меньший объем (частичное закрытие). A transaction is opened for a certain volume but closed for a smaller volume (partial closure).
Впрочем, ещё раз, это лишь частичное объяснение и, в конечном счёте, неадекватное. But, again, this is only a partial, and ultimately inadequate, explanation.
Иногда подобные схемы предусматривают частичное освобождение от уплаты подоходных налогов (GBR, NLD, SWE). Sometimes these arrangements are supplemented by partial income tax exemptions (GBR, NLD, SWE).
Необязательно: чтобы сопоставить частичное количество, введите количество в поле Количество сопоставляемого поступления продуктов. Optional: To match a partial quantity, enter a quantity in the Product receipt quantity to match field.
В поле Поиск можно также ввести полное или частичное имя человека, чтобы уточнить поиск. You can include the person's name, or partial name, in the Search box to refine the search.
3. Принципы обработки и исполнения клиентских распоряжений при включенной Настройке «Частичное исполнение лимитных ордеров» 3. Principles for Handling and Executing Client Instructions when Using the Partial Limit Orders Execution Setting
Однако, сенегальская модель государственно-религиозных отношений позволяет правительству предоставлять частичное финансирование таким частным религиозным школам. However, the Senegalese pattern of state-religious relations allows the government to provide partial funding to such private religious schools.
Парижский клуб согласился на частичное списание долгов, а частные банки вернули 11 % от оставшегося долга по номиналу. The Paris Club granted partial debt forgiveness while private banks bought back 11 per cent of the remaining debt at face value.
Планировалось полное (100 процентов) или частичное (70 процентов) завершение этапа 1 плана к 31 декабря 2004 года. Phase 1 of the plan was scheduled for full (100 per cent) or partial (70 per cent) completion by 31 December 2004.
Если необходимо отгрузить частичное количество, можно разбить упаковки на части с помощью процесса выдачи по исходящему перемещению. If you want to ship a partial quantity, you can break up the packages by using the process for outbound transfer issues.
Действительно, частичное отклонение США означает, что конец насильственной стабильности в старом Ближнем Востоке не пощадит границы Сайкса-Пико. Indeed, the partial withdrawal of the US implies that the end of the enforced stability of the old Middle East will not spare the Sykes-Picot borders.
Поэтому применение минимальных требований для голосования в отношении географического представительства дает по крайней мере частичное решение этому вопросу. Therefore, the application of the minimum voting requirements for geographical representation provides at least a partial solution to this issue.
После этого продолжительного бума и внезапного падения последовало частичное восстановление уровня цен на протяжении первых месяцев 2009 года. That long boom and abrupt bust has been followed by a partial recovery of prices during the first months of 2009.
Незначительное и частичное отделение околоплодника апельсинов (допускается для мандаринов уншиу, клементинов и прочих разновидностей мандаринов и их гибридов). Slight and partial detachment of the pericarp for oranges (which is allowed for satsumas, clementines, and other mandarin varieties and their hybrids).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!