Примеры употребления "цифрового" в русском

<>
Переводы: все2026 digital2000 digitalized8 другие переводы18
Но есть ещё одно неуловимое преимущество цифрового мира. But there's a subtler benefit to the digitization of the world.
Он не может управлять видеомагнитофонами, устройствами записи цифрового видео, DVD-плеерами или аудиооборудованием. It does not control VCRs, DVRs, DVD players, or audio equipment.
Кнопкой Record содержимое следует записывать только при помощи устройства записи цифрового видео, предоставленного поставщиком услуг телевидения. Record can record content only on a DVR from your TV service provider.
Иногда неполадка устраняется после подключения консоли в обход устройства записи цифрового видео (DVR) или домашнего кинотеатра. By bypassing your DVR or home entertainment system, you may be able to eliminate the problem.
Возможно, потребуется конвертировать некоторые видеозаписи из коллекции в другой формат или перекодировать их с уменьшением скорости цифрового потока. Videos in your collection may need to be converted to a different format or lower bit rate.
Подключение устройства записи цифрового видео (DVR) или домашнего кинотеатра к работающей консоли может негативно повлиять на изображение и звук. Some unintended video and sound behavior may occur if you plug in a DVR or home entertainment system while the console is turned on.
Несмотря на то, что псевдоним состоит из 10 символов, пользователь вводит только 9 цифр, поскольку точка (.) не имеет цифрового эквивалента. Even though there are 10 characters to be input, the user enters only 9 digits because there's no digit equivalent for the period (.).
Операторы можно вводить как с помощью цифрового ряда на клавиатуре, так и с помощью цифровой клавиатуры, если она у вас есть. You can input the operators from either the number row on your keyboard, or the 10-key pad if you have one.
Возможности для прямого сопоставления различных классификаций запасов/ресурсов нефти и газа, угля и урана могла бы обеспечить система цифрового кодирования Рамочной классификации ООН. The numerical codification system of the UN Framework Classification would provide a bridge for directly comparing the different reserve/resource classification of oil & gas, coal and uranium.
А в промышленном производстве, где Китай может использовать свои огромные ресурсы, чтобы повести мир в эру цифрового производства, инновации позволят увеличить добавленную стоимость на $450-780 млрд ежегодно. In manufacturing, where China can use its vast resources to lead the world in an era of digitized manufacturing, innovation can add $450-$780 billion in value each year.
Работа, проводимая в сотрудничестве с МСЦ-З, будет акцентироваться на факторах неопределенности в моделях атмосферного переноса загрязнителей и на соответствующих нелинейностях цифрового моделирования адвекционных и атмосферных химических процессов; Work done in collaboration with MSC-W will focus on uncertainties in atmospheric transport models and related non-linearities from numerical advection and atmospheric chemical processes;
Расположенная в Орегоне некоммерческая организация Decision Research недавно создала веб-сайт ArithmeticofCompassion.org, направленный на повышение нашей способности передавать информацию о крупномасштабных проблемах, не вызывая при этом “цифрового притупления.” The Oregon-based nonprofit Decision Research has recently established a website, ArithmeticofCompassion.org, aimed at enhancing our ability to communicate information about large-scale problems without giving rise to “numerical numbness.”
Кроме того, в работе, осуществляемой в сотрудничестве с МСЦ-З, основное внимание будет уделяться неопределенностям моделей атмосферного переноса и связанным с этим нелинейным характеристикам цифрового моделирования адвекции и атмосферных химических процессов. In addition, work done in collaboration with MSC-W will focus on uncertainties in atmospheric transport models and related non-linearities from numerical advection and atmospheric chemical processes.
Разработка и внедрение нового паспорта на основании королевского указа № 896/2003, который предусматривает новые способы обеспечения защиты, включение биографических и биометрических данных, а также обеспечение возможностей для цифрового и оптического считывания данных. Pursuant to Royal Decree No. 896/2003, a new passport has been developed and introduced, incorporating new security features, biographical and biometric data, digitalization and optical data recognition.
рассмотрение вопроса о присвоении каждому виду опасных грузов цифрового обозначения, которое, дополняя маркировку «опасный груз», указывало бы на категорию сопоставимости (в целях содействия решению проблем, связанных с перевозкой нескольких опасных грузов одновременно); To consider giving each of the dangerous goods a numerical designation, which, in addition to the “dangerous goods” label would indicate the group of compatibility, which could be instrumental in the solution of the problems of the joint transportation of dangerous goods;
Однако до начала записи необходимо провести аналогичную фильтрацию на уровне, превышающем КЧХ, с тем чтобы использовать не менее 50 % динамического диапазона записывающего устройства и уменьшить опасность насыщения записывающего устройства высокими частотами или возникновения других ошибок в процессе цифрового преобразования. However, before recording, analogical filtering at a higher level than CFC should be effected in order to use at least 50 per cent of the dynamic range of the recorder and to reduce the risk of high frequencies saturating the recorder or causing aliasing errors in the digitilizing process.
Центр по водным ресурсам для влажных тропиков Латинской Америки и Карибского бассейна в сотрудничестве с другими партнерами оказывает поддержку странам мезоамериканского региона в области цифрового прогнозирования погоды, разработки климатических сценариев, систем наблюдения Земли (в контексте ГСНК и ГССНЗ), мониторинга лесных пожаров, изменений в землепользовании, предотвращения стихийных бедствий и адаптации к изменению климата. The Water Center for the Humid Tropics of Latin America and the Caribbean, together with other partners, supports the countries in the Mesoamerican Region in the areas of numerical weather forecasting, climate scenario development, Earth Observation Systems (in the context of GCOS and GEOSS), forest fire monitoring, land-use change, disaster management and adaptation to climate change.
КВТ поручил секретариату обратиться в Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций (УПВ) за юридической консультацией по поводу надлежащих процедур, помимо официального принятия поправок к ЕСТР, на тот случай, если возникнет необходимость в предоставлении некоторым странам возможности отложить на некоторое время внедрение цифрового тахографа, и представить доклад на следующей сессии SC.1. The ITC requested the secretariat to ask the United Nations Office of Legal Affairs (OLA) for legal advice on the appropriate procedures, other than a formal amendment of the AETR, to postpone the implementation deadline in some countries, should this need arise, and to report this to the next SC.1 session.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!