Примеры употребления "цитатой" в русском с переводом "quotation"

<>
Я закончу цитатой Махатмы Ганди. I'll end with a quotation by Mahatma Gandhi.
Как я сказал, мое последнее предложение опиралось на предложение Египта: имелось в виду, что мы будем использовать формулировку Египта в пункте 10, с цитатой. As I said, my last proposal was based on the Egyptian proposal: it was that we use the Egyptian formulation for paragraph 10, with the quotation.
Г-н Кумбербах Миген (Куба), выступая от имени авторов, говорит, что в четвертой строке третьего пункта преамбулы слово «peoples» следует заменить словом «people» (к русскому тексту не относится), поскольку данная формулировка является прямой цитатой из резолюции 48/163 Генеральной Ассамблеи. Mr. Cumberbatch Miguén (Cuba), speaking on behalf of the sponsors, said that, in the fourth line of the third preambular paragraph, the word “peoples” should be changed to “people” as the text was a direct quotation from General Assembly resolution 48/163.
Г-жа Ван Буерле (руководитель Отдела по планированию и составлению бюджета по программам), отвечая на вопросы, которые касаются бюджета по программам, говорит, что пункт 14 доклада Генерального секретаря об обзоре регулярной программы технического сотрудничества и Счета развития создает неправильное представление о том, что он якобы является цитатой из резолюции 58/270 Генеральной Ассамблеи. Ms. Van Buerle (Officer-in-Charge of the Programme Planning and Budget Division), responding to questions related to the programme budget, said that paragraph 14 of the report of the Secretary-General on the review of the regular programme of technical cooperation and the Development Account gave the misleading impression of being a quotation from General Assembly resolution 58/270.
Это всё цитаты из Библии. These are all quotations from the Bible.
Выделенная цитата с информацией об источнике. Highlight a quotation with source attribution.
Две цитаты, чтобы более менее закруглиться. Two quotations to more or less end with.
Книга Бавереза полна цитат де Голля и Наполеона. Baverez's book is filled with quotations from de Gaulle and Napoleon.
«Возлюби ближнего, как самого себя», — это цитата из Библии. "Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.
Фасады зданий заполняли бессодержательные цитаты из пустых речей «вождя нации». The walls were covered in vapid quotations from the hollow speeches of “the master of the nation.”
Остальную часть кода мы не раскроем, но я зачитаю три цитаты. So we won't give the rest of the code, but we will give the three quotations.
Прямые цитаты из ответов, полученных от международных форумов, обозначаются двойными кавычками («»). Direct quotations from the responses received from the international forums are indicated by double quotation marks (“”).
Если вам нужно выделить в статье цитату, вы можете добавить боковой врез. Blockquotes can be included within an Instant Article to highlight a quotation.
Хотя, Эрвин, я всегда готов использовать полезные цитаты, - простите, выдержки, - по необходимости. Though, Irwin, I am constantly available for the provision of useful quotations - sorry, gobbets - on request.
красные рубашки, красные береты, фотографии венесуэльского диктатора, цитаты из его учений и размышлений. red shirts, red berets, pictures of the Venezuelan caudillo, quotations from his teachings and musings.
Именно поэтому я уже давно стараюсь внимательно проверять все свои цитаты перед публикацией в прессе. That is why I have long taken pains to check carefully quotations attributed to me by the media.
В использовании выборочных цитат из Устава нет необходимости, в частности, ввиду наличия общей ссылки на Устав и, следовательно, на все его соответствующие статьи. It was unnecessary to make selective quotations from the Charter, especially since a general reference to the Charter, and thus to all of its relevant Articles, had been given.
"Не то, что есть сегодня важно знать // А то, чем завтра это может стать" Эта цитата из книги "Американский Прометей" о жизни Роберта Оппенгеймера. The second quotation is, "See things not as they are, It's a quote from the "American Prometheus" book on Robert Oppenheimer.
Я бы просто поделился парой цитат, которые я нашел у моего уже трижды замененного предшественника посла Марка Мохера, когда он был здесь и дискутировал ДЗПРМ. I would just like to share a couple of quotations I have come across from my predecessor three times removed, Ambassador Mark Moher, when he was here and discussing the FMCT.
Мы также добавили три цитаты. После создания первого генома нас критиковали за то, что мы не делали попыток сделать запись более глубокую, чем просто подписи авторов. And we added three quotations, because with the first genome we were criticized for not trying to say something more profound than just signing the work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!