Примеры употребления "циклону" в русском

<>
Переводы: все165 cyclone165
Было вопросом времени дождаться трагического комментария бывшего вице-президента США Эла Гора по прошедшему в этом месяце циклону в Бирме. It was only to be expected that former US Vice President Al Gore would give this month’s Burmese cyclone an apocalyptic twist.
Все тот же простой ионный циклон. Just your basic ionic cyclone.
В 2008 циклон Наргис обрушился на Мьянму. In 2008, Cyclone Nargis devastated Myanmar.
Как, например, смерть родственника, циклон, ураган, землетрясение. It's like a death of a relative, or a cyclone, or a hurricane, or an earthquake.
преградам, которые ставит режим на пути иностранной помощи жертвам циклона. the regime's obstruction of foreign assistance to victims of the cyclone.
Иногда это такие стихийные бедствия, как наводнения, циклоны или цунами. Sometimes it is natural disasters like floods, cyclones or tidal surges.
В позапрошлом году в Китае прошел сильнейший циклон за последние 50 лет.... The year before, the strongest cyclone in more than 50 years hit China....
Циклон во Флориде, падение температуры в Дейтройте, лесные пожары в Лос Анджелесе. Cyclone in Florida, Temperature drop in Detroit, wildfires in I A.
Растут частотность и интенсивность циклонов, наводнений, землетрясений, цунами и засухи на нашей планете. The frequency and intensity of cyclones, floods, earthquakes, tsunamis and droughts have increased globally.
Они объявляются в случае стихийных бедствий, таких, как наводнение, засуха, циклон и лесные пожары. States of disaster or emergency are declared at times of natural disasters such as floods, droughts, cyclones and bushfires.
В данном последнем случае средства массовой информации, контролируемые хунтой, не объявили предупреждения о приближающемся циклоне. In this latest case, the junta-controlled news media failed to announce warnings about the approaching cyclone.
Посреди разрухи, вызванной циклоном, правящие генералы Бирмы пошли напролом и провели референдум по новой конституции. In the midst of the cyclone's devastation, Burma's ruling generals went ahead and held a referendum on a new constitution.
Так же высокие температуры океана ведут к более частым и опасным циклонам, подвергая опасности побережья стран. And higher ocean temperatures are leading to more frequent and dangerous cyclones, endangering the country’s coast.
Ужасные страдания бирманского народа, вызванные недавним циклоном, который унес десятки тысяч жизней, заслуживают сочувствие всего мира. The enormous suffering of the Burmese people caused by the recent cyclone, which has caused tens of thousands of deaths, deserves the sympathy of the entire world.
Тропический шторм, это циклон в котором стабильная скорость ветра у поверхности не менее 20 метров в секунду. A tropical storm is a cyclone in which the maximum sustained surface speed of the wind is 34 nautical miles per hour.
В прошлом месяце разрушительный циклон охватил южную оконечность Индии, нанеся огромный ущерб частям Кералы, Тамилнада и Лакшадвипа. Last month, a devastating cyclone swept the southern tip of India, causing immense damage to parts of Kerala, Tamil Nadu, and Lakshadweep.
Некоторые ученые приписывают интенсивность Циклона Наргис, который обрушился на Мьянму и унес более 30000 жизней, глобальному потеплению. Some scientists attribute the intensity of Cyclone Nargis, which struck Myanmar, killing more than 30,000, to global warming.
Это может усугубить такие проблемы, как доступ к питьевой воде и уязвимость к циклонам, засухе и наводнениям. That is likely to exacerbate issues such as access to fresh water and vulnerability to cyclones, drought or flooding.
ПРАГА - Ужасные страдания бирманского народа, вызванные недавним циклоном, который унес десятки тысяч жизней, заслуживают сочувствие всего мира. PRAGUE - The enormous suffering of the Burmese people caused by the recent cyclone, which has caused tens of thousands of deaths, deserves the sympathy of the entire world.
Изменение климата усиливает возможность повышения частотности таких экстремальных погодных явлений, как наводнения, циклоны, ураганы, засухи и опустынивание. Climate change magnifies the possibility of increased extreme weather events, such as floods, cyclones, tornados, droughts and desertification.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!