Примеры употребления "центрами" в русском с переводом "center"

<>
Карта с важнейшими европейскими центрами, связанными с международным воздушным сообщением. Map showing the more important flying centers in Europe connecting with international air lines.
Культурный центр Уткина взаимодействует с посольствами культурными центрами из других стран. Utkin’s cultural center cooperates with embassies and cultural centers from other countries.
Создание подобной "двухголовой" руководящей структуры гарантировало бы постоянные столкновения между двумя центрами власти. Creating a two-headed executive of this sort would guarantee continuous clashes between the two power centers.
Хотя в последние годы они добились значительного социального прогресса, они стали центрами народных волнений. Although they have made significant social progress in recent years, they have become centers of popular unrest.
Церковные организации и общины могли бы играть более активную роль в управлении этими центрами. Church agencies and communities may take a more active role in the management of these centers.
Свобода и правопорядок, предоставленная финансовыми центрами, такими как Лондон, станут для них еще более привлекательными. The freedom and rule of law provided by financial centers such as London will become even more attractive.
Корпоративный портал можно настроить на отображение характерных для ролей домашних страниц, которые называются ролевыми центрами. Enterprise Portal can be configured to display role-specific home pages that are known as Role Centers.
Власти Китая, похоже, не понимают, что многие крупные города так и не смогли стать финансовыми центрами. Policymakers in China seem to be unaware that many major cities have not had the luck to become financial centers.
Корпоративный портал можно настроить на отображение определенных домашних страниц для различных ролей. Такие страницы называются ролевыми центрами. Enterprise Portal can be configured to display role-specific home pages that are called Role Centers.
Мэннинг и Коэн проанализировали данные Национального исследования роста семьи 2006-2008 годов, проведенного Центрами контроля и профилактики заболеваемости. Manning and Cohen analyzed data from the 2006-2008 National Survey of Family Growth conducted by the Centers for Disease Control and Prevention.
Однако твёрдое намерение стран, которые долгое время были центрами коммерческого суррогатного материнства, прекратить эту деятельность подчёркивает наивность данной позиции. But the determination of countries that have historically been centers of commercial surrogacy to stop the practice underscores the naiveté of that position.
Она связана с когнитивными центрами мозга, соединяя эмоциональную и интеллектуальную деятельность до такой степени, которую прежде мы считали невозможной. It has sent tendrils into the brain's cognitive center, integrating emotional and intellectual activity to an extent that we previously deemed impossible.
Притом что Нью-Йорк и Лондон являются центрами глобальных финансов, на карту поставлена огромная прибыль Соединенных Штатов и Великобритании. With New York and London the centers of global finance, the United States and Britain have enormous profits at stake.
Аналогично, в Соединенных Штатах, такие города, как Бостон, Балтимор и Филадельфия, стали центрами по производству текстиля, одежды и обуви. Similarly, in the United States, cities like Boston, Baltimore, and Philadelphia became centers for producing textiles, garments, and shoes.
Исследование, недавно проведенное Центрами по контролю заболеваемости, показало, что почти треть американских рабочих спят меньше шести часов в сутки. A recent study by the Centers for Disease Control showed nearly a third of American workers are sleeping less than six hours per night.
Только крупнейшие фармацевтические компании, работающие в союзе с базовыми и прикладными исследовательскими центрами по всему миру, способны привлечь необходимое финансирование. Only the major pharmaceutical companies, working in conjunction with basic and applied research centers around the world, can mobilize the necessary funding.
Необходимо отстроить такие города, как Кабул, Мазар-и-Шериф, Герат и другие, и сделать их центрами экономической и культурной жизни. Cities such as Kabul, Mazar, Herat and others will need to be rebuilt as centers of economic and cultural life.
Корпоративный портал для Microsoft Dynamics AX можно настроить на отображение определенных домашних страниц для различных ролей. Такие страницы называются ролевыми центрами. Enterprise Portal for Microsoft Dynamics AX can be configured to display role-specific home pages that are called Role Centers.
Обмен информацией между объединенными разведывательными центрами по борьбе с наркотиками, имеющими связи с разведывательным центром в Эль-Пасо, Техас, и Интерполом. Exchanges of information among the anti-drug Joint Information Coordination Centres connected with the El Paso, Texas, Intelligence Center and INTERPOL.
Такие города, как Лондон и Нью-Йорк, стали называться финансовыми центрами только после того, как они доказали, что выполняют данную роль. Cities such as London and New York became known as financial centers only after they had proved themselves in the role.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!