Примеры употребления "центра обслуживания" в русском

<>
Чтобы отправить заявку на ремонт Xbox One, перейдите на страницу центра обслуживания Xbox в Интернете. Go to the Xbox Online Service Center to get your Xbox One repaired.
Во избежание перегрузки центра обслуживания клиентов и в целях экономии времени Энни отправляет групповое мгновенное сообщение, чтобы проинформировать других представителей отдела обслуживания о проблеме и о том, что были созданы обращение и заказ на сервисное обслуживание. To avoid overwhelming the customer service center, and to save time, Annie sends a group instant message to inform the other representatives about the issue and to tell them that a case and service order have been created.
Ссылка на Центр обслуживания для корпоративного лицензирования (VLSC). Volume Licensing Service Center (VLSC) link.
Закажите новый адаптер в центре обслуживания Xbox в Интернете. Order a new adapter from the Xbox Online Service Center.
Его можно заказать в центре обслуживания Xbox в Интернете. You can order from our Xbox Online Service Center.
Можно заказать дополнительные устройства на замену в центре обслуживания в Интернете (при запросе введите свою учетную запись Microsoft). You can order replacement accessories online from our Online Service Center (enter your Microsoft account when prompted).
В функциональном плане начальник центра подчиняется помощнику Генерального директора Группы общего обслуживания по вопросам отдачи и результатов работы центра обслуживания. The head of the centre functionally reports to the Assistant Director-General of the General Management Group on the performance and deliverables of the service centre.
Ввиду одновременного ввода в эксплуатацию ПОР и периферийного центра обслуживания в ВОЗ потребности в обучении кадров были более сложными и настоятельными. In WHO, owing to the simultaneous launch of ERP and the offshore service centre, training needs were more complex and imperative.
В исследовании передового опыта совместного обслуживания были названы два важнейших фактора успеха создания совместного центра обслуживания: поддержка руководства (32 %) и управление переменами (26 %). In a shared service benchmark study, two top critical success factors for implementing a shared service centre were found to be executive support (32 per cent) and change management (26 per cent).
Расходы на первоначальный этап создания Глобального центра обслуживания УВКБ соответствуют первоначальным сметам, подготовленным в начале этой реформы, несмотря на увеличения окладов в Женеве и Будапеште. The costs associated with UNHCR's initial phase of establishing the Global Service Centre correspond to the original estimates made at the start of the reform, despite salary increases in Geneva and Budapest.
Предложенные ЮНОПС меры были одобрены Исполнительным советом в решении 2005/36 и включали перевод штаб-квартиры ЮНОПС в другое место и рационализацию его структур вспомогательного обслуживания в рамках общего центра обслуживания. The measures proposed by UNOPS were recognized in Executive Board decision 2005/36 and included the relocation of UNOPS headquarters and the rationalization of its support services structure into a global service centre.
На «Центр повышения квалификации женщин и научной деятельности» (CEWS), созданный федеральным министерством образования и научных исследований в 2000 году в Боннском университете в качестве национального координационного учреждения, центра обслуживания и связи с Европейским союзом, возложена задача по содействию обеспечению равных возможностей для женщин в сфере образования и научных исследований. The " Center of Excellence Women and Science " (CEWS) which was established by the Federal Ministry of Education and Research in 2000 at the University of Bonn as the national coordination agency, service centre and link to the European Union has the task of promoting the equal opportunities of women in education and research.
В сентябре 2001 года она начала активно расширять свое отделение в Ливорд-Хайвэй, проводя работу по созданию дополнительных рабочих помещений, нового центра обслуживания клиентов и строительству новых складских помещений. In September 2001, it started a massive expansion of the facilities at the Leeward Highway office, including additional operation space, a new Customer Service Centre and the construction of storage facilities.
Признание и широкое применение в организации получили такие новые, новаторские инициативы Центра обслуживания, как " суперофис " (управление файлами программ с использованием меньшего объема бумажной документации), экспериментальное использование системы связи Skyре с МСС на местах и т.д. The innovative, new initiatives of the Service Centre like super office (file management of the programmes with less paper), the trial use of Skype communication with JPOs in the field, etc., have received recognition and wider application within the organization.
В ходе обсуждения рекомендаций 6 и 7 в рамках Сети по вопросам людских ресурсов КСР учреждения системы Организации Объединенных Наций дали высокую оценку Объединенной инспекционной группе за ее ценный доклад, включая ссылку на деятельность Центра обслуживания МСС Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в области контроля МСС за консультированием по вопросам развития карьеры. Agencies of the United Nations system, during a discussion at the CEB Human Resources Network regarding recommendations 6 and 7, commended the Joint Inspection Unit for its valuable report, including its reference to the activities of the JPO service centre of the United Nations Development Programme (UNDP) in the area of JPO monitoring for career counselling.
Там, где организациями созданы отдельные периферийные центры, в частности в тех же местах, как в случае УВКБ и ФАО в Будапеште, возможность экономии затрат в результате совместных действий, включая создание межучрежденческого центра обслуживания, может быть потеряна. Where organizations have established separate offshore centres, particularly in the same location, as have UNHCR and FAO in Budapest, the potential cost-efficiencies through joint action, including the establishment of an inter-agency service centre, may have been lost.
Меры, которые были предложены в плане действий ЮНОПС и необходимость реализации которых была признана в решении 2005/36 Исполнительного совета, включали перевод штаб-квартиры ЮНОПС в новое место и рационализацию его структур вспомогательного обслуживания в рамках общего центра обслуживания. The measures proposed in the UNOPS action plan and recognized in Executive Board decision 2005/36 included the relocation of UNOPS headquarters and rationalization of its support services structure into a global service centre.
Существует 33 хорошо оборудованных центра для обслуживания мигрантов по всей территории страны, что способствует реализации задачи создания высокоэффективной и надежной службы, обеспечивающей уважение прав как граждан Эквадора, так и иностранцев. There were 33 well-equipped centres catering for migrants throughout the country, the aim being to create a highly efficient and reliable service that respected the rights of both Ecuadorian nationals and foreigners.
Свидетели сообщали об изолировании Наблуса, центра экономики и обслуживания северной части Западного берега, от соседних деревень и о последствиях такого изолирования в плане осуществления прав человека. Witnesses reported on the separation of Nablus, the economic and service centre of the northern West Bank, from neighbouring villages and the impact of the siege on the enjoyment of human rights.
Продолжаются строительство жилья и восстановление центра медицинского обслуживания, а также осуществление ряда проектов в Сиблинском учебном центре, предусматривающих организацию новых компьютерных курсов, обновление оборудования и введение краткосрочных курсов профессиональной подготовки. Construction of shelters and the reconstruction of a health centre, and several projects at the Siblin training centre — the introduction of new computer courses, the upgrading of equipment and the introduction of short-term vocational training courses — continued.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!