Примеры употребления "центр разработки" в русском

<>
В число таких учреждений входят Лондонская школа гигиены и тропической медицины, Центр разработки систем водоснабжения (Университет Лафборо), Международный центр водоснабжения и санитарии и Совет по сотрудничеству в области водоснабжения и санитарии. These institutions include the London School of Hygiene and Tropical Medicine, Water Engineering Development Centre (Loughborough University), International Water and Sanitation Centre and Water Supply and Sanitation Collaborative Council.
В мае 2001 года министерство образования и спорта и его партнеры, ЮНИСЕФ, Педагогический институт Киамбого и Национальный центр разработки учебных программ начали осуществление в 100 классах экспериментального проекта под названием «прорыв в распространении грамотности» (ПРГ). In May 2001, the Ministry of Education and Sports and its partners, UNICEF, the Institute of Teacher Education Kyambogo and the National Curriculum Development Centre began a pilot project in 100 classes called “breakthrough to literacy” (BTL).
Конкретные возможности для дальнейшего развития, подготовки кадров и создания рабочих мест открывают проекты создания центров разработки технологий для переработки бамбука и демонстрации освоения возобновляемых источников энергии. Projects for a bamboo technology development centre and a renewable energies observatory represented specific opportunities for development, training and job creation, with a very attractive potential impact at regional level.
Как отмечалось ранее, в рамках НКОПЧ Комиссия по правам человека в сотрудничестве с Центром разработки учебных программ занимается внедрением курса образования в области прав человека в школьную программу. As earlier stated under NACORE, the Human Rights Commission in conjunction with Curriculum Development Centre is in the process of introducing human rights education in the school curriculum.
В проекте также участвует Университет Бейхан — ведущий центр разработки военных беспилотников, поставки определенных товаров которому были запрещены Министерством торговли США по соображениям национальной безопасности. Another partner in the project is Beihang University, a leading center in military drones blocked from exporting certain items by the US Department of Commerce due to national security concerns.
Африканский центр разработки удобрений создал комплексную систему фермерского хозяйства, предназначенную для достижения нескольких целей, включая повышение урожайности, повышение качества питания фермеров, рост их денежных доходов, сохранение почвенных и водных ресурсов, повышение плодородия почвы и сокращение трудозатрат с учетом нехватки рабочей силы в регионе. The African Centre for Fertilizer Development has developed an integrated farming system designed to achieve multiple goals: improvement in crop yields, improvement in the diet of farmers, increase of cash incomes for farmers, soil and water conservation, increase of soil fertility, and labour-saving (because of reduced labour availability in the region).
Она заявила, что Подкомиссию следует рассматривать как координационный центр системы Организации Объединенных Наций для разработки всеобъемлющих руководящих принципов для решения всех вопросов, связанных с правами человека и терроризмом, вносящий также вклад в продолжающуюся дискуссию о том, где или каким образом обеспечить совместимость требований безопасности и борьбы против терроризма с гарантиями гражданских свобод и прав человека. She said that the Sub-Commission should be regarded as the focal point in the United Nations system for the development of comprehensive guidelines to address all issues relative to human rights and terrorism, thereby contributing also to the ongoing debate over where or how to strike the balance between the imperatives of security and combating terrorism, and safeguarding civil liberties and human rights.
В Норвегии создан Центр по вопросам устойчивого производства и потребления в целях разработки, испытания в полевых условиях и внедрения методов повышения экоэффективности. Norway has established the Centre for Sustainable Production and Consumption to develop, field-test and promote methods that increase eco-effectiveness.
Следует также рассмотреть меры, которые ставят развитие в центр реформы, при этом необходимо определить конкретные меры по ускорению разработки анализа, касающегося нищеты и социальных последствий, и предоставлению странам необходимых средств для самостоятельного проведения ими такого анализа. Consideration should also be given to measures that placed growth at the centre of reform, and specific measures should be worked out to accelerate the development of poverty and social impact analysis and to equip countries with the necessary tools to conduct such analyses on their own.
Что касается вопроса о том, какие режимы управления информацией могли бы быть использованы для регистрации, сохранения и передачи сведений, то Центр хотел бы подчеркнуть, что его усилия на этот счет в последние годы касались разработки системы информационной поддержи противоминной деятельности (ИМСМА), которая сегодня получила широкое применение и которая непрестанно пересматривается и обновляется с ее запуска в 1999 году, дабы лучше откликаться на нужды полевых пользователей. Concerning the question of what information management procedures could be used for recording, retaining and transmitting information, the Centre wished to underline that in recent years its efforts in that area had been aimed at developing the now extensively used Information Management System for Mine Action (IMSMA), which had been continuously revised and upgraded since its release in 1999, so as to respond better to the needs of its users in the field.
Центр приложений — это место, где люди выбирают для себя интересные приложения, поэтому после разработки своего приложения вам стоит подумать над тем, как повысить его популярность в Центре приложений.) The App Center is where people find interesting apps, and is something you should consider to drive distribution of your app when you're ready.)
Представление вопроса: Метеорологический синтезирующий центр- Восток (МСЦ-В) представит обзорную информацию о своей деятельности в области мониторинга и разработки моделей по тяжелым металлам, включая ход работы в Координационном химическом центре (КХЦ), его собственную работу, результаты, полученные Целевой группой по измерениям и разработке моделей, и планы работы на период до 2004 года. Introduction: The Meteorological Synthesizing Centre-East (MSC-E) will present an overview of its activities on monitoring and modelling heavy metals, including progress in work at the Chemical Coordinating Centre (CCC), its own work, the results of the Task Force on Measurements and Modelling, and plans for work up to 2004.
Представление вопроса: Метеорологический синтезирующий центр- Восток (МСЦ-В) представит обзорную информацию о своей деятельности в области мониторинга и разработки моделей по тяжелым металлам, включая ход работы в Координационном химическом центре (КХЦ), ход его собственной работы и планы работы на период до 2005 года. Introduction: The Meteorological Synthesizing Centre-East (MSC-E) will present an overview of its activities on monitoring and modelling heavy metals, including progress in work at the Chemical Coordinating Centre (CCC), its own work, and plans for work up to 2005.
Центр провел глубокое исследование по вопросу о специальном и дифференцированном режиме в рамках соглашений ВТО, которое содержит обзор процесса разработки специальных и дифференцированных положений в соответствии с соглашениями наряду с заявлениями и комментариями, высказанными членами ВТО в ходе осуществления конкретных специальных и дифференцированных положений в процессе ведущихся торговых переговоров и управления им. The Centre conducted in-depth research and study of special and differential treatment under the WTO agreements which provided an overview of the working of the special and differential provisions under the agreements, along with the statements and comments made by WTO members in the implementation and administration of specific special and differential provisions in the ongoing trade negotiation process.
-переместить центр тяжести международной финансовой помощи с предоставляемых МВФ и Всемирным Банком кредитов на структурную перестройку на научно-технические разработки в приоритетных областях (таких, как здравоохранение и сельское хозяйство). · shifting international aid money away from IMF-World Bank structural adjustment lending and towards research and development in priority areas (such as health and agriculture).
Филиппинский центр по борьбе с транснациональной преступностью (ФЦТП) был создан правительственным постановлением № 62 от 15 января 1999 года по распоряжению Канцелярии президента для разработки и реализации программы согласованных действий всех правоохранительных, разведывательных и других учреждений в области предотвращения транснациональной преступности и борьбы с ней. The Philippine Center on Transnational Crime (PCTC) was created by Executive Order No. 62 dated 15 January 1999 under the Office of the President to formulate and implement a concerted program of action of all law enforcement, intelligence and other agencies for the prevention and control of transnational crime.
Посх (Нидерланды), представляющий Координационный центр по воздействию, представил дополнительную информацию о ходе работы по разработке динамических моделей, упомянув, в частности, о результатах, изложенных в докладе о ходе разработки динамических моделей для почв и поверхностных вод в целях оценки временного лага воздействия на экосистемы, вызываемого изменениями в тенденциях осаждения. Mr. M. Posch (Netherlands), representing the Coordination Center for Effects, provided additional information on progress in dynamic modelling, in particular with reference to the work presented in the status report on dynamic modelling of soils and surface waters for the assessment of time delays of impacts on ecosystems caused by changes in deposition trends.
При Высшем научно-исследовательском институте подготовки офицеров будет создан центр для организации преподавания по проблемам прав человека, работы с группами меньшинств, изучения вопросов жестокого обращения и дискриминации в отношении женщин и детей, а также разработки программы деятельности центра. A Centre of the Higher Officer Training and Research Institute is to be set up to organize education on human rights problems, work with minority groups, ill-treatment of and discrimination against women and children, as well as to work out a programme of activities of the Centre.
Центр по водным ресурсам для влажных тропиков Латинской Америки и Карибского бассейна в сотрудничестве с другими партнерами оказывает поддержку странам мезоамериканского региона в области цифрового прогнозирования погоды, разработки климатических сценариев, систем наблюдения Земли (в контексте ГСНК и ГССНЗ), мониторинга лесных пожаров, изменений в землепользовании, предотвращения стихийных бедствий и адаптации к изменению климата. The Water Center for the Humid Tropics of Latin America and the Caribbean, together with other partners, supports the countries in the Mesoamerican Region in the areas of numerical weather forecasting, climate scenario development, Earth Observation Systems (in the context of GCOS and GEOSS), forest fire monitoring, land-use change, disaster management and adaptation to climate change.
В соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи по вопросам оперативной деятельности Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) намеревается играть активную роль в качестве члена Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГВРООН) в деле учета городских проблем в процессе разработки политики и программ Организации Объединенных Наций на глобальном уровне и в рамках совместной оценки потребностей и возможностей на местном и национальном уровнях. In line with General Assembly resolutions on operational activities, the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) intends to play an active role as a member of the United Nations Development Group (UNDG) in bringing urban issues into the United Nations policy formulation and programming process, at a global level, and in the collaborative assessment of needs and capacities at local and national levels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!