Примеры употребления "центр внимания" в русском с переводом "limelight"

<>
Террористические атаки в Америке 11 сентября 2001 года позволили Мушаррафу попасть в центр внимания на международной арене, поскольку он согласился уничтожить Талибан и поддержать войну с терроризмом, возглавляемую Соединёнными Штатами. The September 11, 2001, terrorist attacks on America brought Musharraf into the international limelight as he agreed to ditch the Taliban and support the United States-led war on terror.
Франция, находясь в центре внимания, молчала, снова оставив Германию с чувством того, что ее бросили партнеры. France, obviously in the limelight, remained silent, again leaving Germany to feel abandoned by its partners.
Тони Блэр наслаждался тем, что он в центре внимания, даже если это были отблески славы США. Tony Blair enjoyed the limelight, even if the light was reflected from the US.
Более того, значительная демократизация нравов в последние 20 лет привела к огромному росту простого человеческого любопытства в отношении людей, находящихся в центре внимания: Moreover, the dramatic democratization of mores in the last 20 years has resulted in a tremendous increase in ordinary human curiosity about people in the limelight:
Учитывая, что USD в центре внимания на этой неделе в связи с большим количеством отчетов крупнейшей мировой экономики, пара EUR/CHF вряд ли будет в поле зрения многих людей. With the USD taking the limelight this week because of all the economic reports from the world’s largest economy, the EUR/CHF may not be on many people’s radars.
Группа Anonymous оказалась в центре внимания в апреле 2011 года, когда хактивисты посчитали, что они могут сделать заявление по поводу нездорового образа жизни лежащих как овощи на диване любителей видеоигр путем блокирования онлайнового сервиса Sony Play Station. Anonymous stepped into the limelight in April 2011 when hactivists there thought they could make a statement about the unhealthy lifestyle of video game couch potatoes by shutting down Sony Play Station on line.
Более того, значительная демократизация нравов в последние 20 лет привела к огромному росту простого человеческого любопытства в отношении людей, находящихся в центре внимания: что из себя представляют наши лидеры, как они живут, и во что они действительно верят. Moreover, the dramatic democratization of mores in the last 20 years has resulted in a tremendous increase in ordinary human curiosity about people in the limelight: who our leaders are, how they live, and what they really believe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!