Примеры употребления "ценные бумаги" в русском

<>
Переводы: все1089 security963 note18 другие переводы108
Ценные бумаги, которые доступны на нашей платформе Equities available on our platform
Рост золота приостанавливается, поскольку ценные бумаги стабилизируются Gold's rally halts as stocks stabilise
Рассмотрим инвестиции в ценные бумаги "Fannie" и "Freddie". Consider investors in Fannie and Freddie bonds.
Специальные вторичные ценные бумаги могли бы быть созданы из биржевых инструментов. Tailor-made products could be put together from exchange-traded instruments.
Главными двигателями до настоящего времени были: ценные бумаги, JPY и золото. The chief movers so far have been: stocks, JPY and gold.
Инвесторы, вкладывающие средства в долгосрочные государственные ценные бумаги, любят профициты государственных счетов. Long term institutional bond investors love government account surpluses as much as they love yield.
Подразумевалось, что ценные бумаги, выпущенные "Fannie" и "Freddie", будут иметь гарантии правительства США. The bonds issued by Fannie and Freddie were widely thought to carry an implicit US government guarantee.
Резкое падение долгосрочных ставок заставило инвесторов покупать ценные бумаги, поднимая цены на акции. The sharp fall in long-term rates induced investors to buy equities, driving up share prices.
В течение этих месяцев политического возмущения ценные бумаги казначейства США стали более рискованным активом. During those months of political dithering, US treasuries became a riskier asset.
Вторичные ценные бумаги могут выполнять много полезных функций, но они также содержат скрытую угрозу. Derivatives can serve many useful purposes, but they also contain hidden dangers.
Вторичные ценные бумаги, которыми торгуют на биржах, должны быть зарегистрированы как какой-то класс. Derivatives traded on exchanges should be registered as a class.
Центральные банки не могут объяснить движение цен на ценные бумаги и жилье лучше, чем инвесторы. Central bankers cannot explain equity or housing prices and their movements any better than investors can.
Если ценные бумаги продолжат очередной резкий рост, то золото, вероятно, лишится большей части недавнего восхождения. If stocks go on to stage another sharp rally from here then gold is likely to give back more of its recent gains.
Таким образом, чтобы побудить банки выпускать подобные ценные бумаги, необходимо ввести некие штрафы или субсидии. Some kind of penalty or subsidy thus has to be applied to encourage banks to issue them.
Падение доходности облигаций расширяется на гораздо более широкий диапазон долга, чем просто ценные бумаги государства. The fall in bond yields has extended to a far broader range of debt than just government paper.
Специальные вторичные ценные бумаги должны зарегистрироваться индивидуально, при этом регулирующие органы обязаны понимать возможный риск. Tailor-made derivatives would have to be registered individually, with regulators obliged to understand the risks involved.
Капитал включает сбережения, ценные бумаги, инвестиции, единовременные выплаты, стоимость второго и последующих жилищ и земельных участков. Capital includes savings, shares, investments, lump sum payments and the value of second and other houses and land.
Страх подпитывает сам себя, и прогноз того, что ценные бумаги будут продолжать терять стоимость, становится самореализуемым. Fear feeds on itself, and the prediction that stocks will lose value becomes self-fulfilling.
Почему за последние полтора года на фондовой бирже настолько упали ценные бумаги компаний, занимающихся высокими технологиями? Why did high_tech stock market values fall so far in the last year-and-a-half?
Кредиторы неплатежеспособных стран также оказывались наказанными, поскольку их ценные бумаги (в основном долговые обязательства) теряли ценность. Lenders to defaulting countries were also punished, as their instruments (mostly bonds) became worthless.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!