Примеры употребления "цена франко вдоль борта" в русском

<>
Если установленными положениями или специальными предписаниями компетентных органов запрещается стоянка вдоль борта вблизи какого-либо судна (например, по причинам, связанным с характером его груза), то это судно должно нести на палубе по продольной оси судна: If there are regulations or special requirements laid down by the competent authorities prohibiting lateral berthing near a vessel (for instance because of the nature of its cargo) that vessel shall carry on deck, in the longitudinal axis:
Статья 3.33- Запрещение стоянки вдоль борта судна Article 3.33- Prohibition of lateral berthing
Стив, двигайся вдоль левого борта! Steve, move up to Ieft wing!
• Вход в рынок в тот момент, когда цена доходит до линии поддержки или сопротивления, проходящей вдоль трендовой линии • Entering when the price finds support or resistance at the trend line
Пожар, возникший в труднодоступной местности, обнаружил летчик-наблюдатель с борта патрульного воздушного судна Ан-2 на площади 3 гектара. An observer pilot on-board an An-2 patrol aircraft detected a fire, which began in a hard-to-reach area, over an area of 3 hectares.
Дорога извивалась вдоль склона холма. The road curled around the side of the hill.
В этом фильме республиканцы, борющиеся с восстанием Франсиско Франко, недоумевают, почему правительство в Мадриде редко направляет на фронт технику. In the movie, Republican fighters encountering the uprising of Francisco Franco can’t figure out why their government back in Madrid rarely sends equipment to the front.
Цена на рис выросла на три процента. The price of rice rose by three percent.
Руководство аэропорта разрешило вылет борта, получив деньга за топливо. Management of the airport permitted departure of the craft after receiving money for fuel.
Иди вдоль реки и ты найдёшь школу. Walk along the river and you will find the school.
Однако у Сталина в Мадриде и Барселоне было столько агентов, что он сумел это обстряпать. В результате в войне неминуемым образом победил Франко. Stalin had so many agents placed in Madrid and Barcelona that the fix was in. Like it ever had anything to do with “winning the war,” an honor which went to Franco, inevitably.
Тяжёлая работа - цена успеха. Hard work is the price of success.
А в сентябре прошлого года с борта автоматической межпланетной станции Mars Reconnaissance Orbiter были сделаны снимки высокого разрешения, указывающие на то, что даже сегодня вода (на самом деле, соляной раствор, остающийся жидким при низкой температуре) марсианской весной и летом стекает вниз по крутым склонам. And last September, high-resolution images from the Mars Reconnaissance Orbiter revealed that even today, water — actually, brine that can stay liquid at cold temperatures — flows down steep slopes in the Martian spring and summer.
Ехать вдоль берега так прекрасно. Driving along the coast is wonderful.
Когда Франко впервые выступил против властей в 1936 году, республиканская Испания обладала одним из самых больших запасов золота в мире, который правительство быстро договорилось обменять на военную технику. When Franco first went on the attack in 1936, Republican Spain had one of the biggest gold stocks in the world, gold which the government promptly arranged to exchange for war materiel.
Цена включает налог. The price includes tax.
25 лет тому назад, когда Алан Стерн только подступался к изучению Плутона, специалисты по исследованию планет еще только ожидали получить данные с борта двух космических аппаратов Вояджер, запущенных в 1977 году и совершавших длительное путешествие по солнечной системе. Twenty-five years ago, when he began his Pluto quest, planetary scientists were still anticipating the conclusion of the Grand Tour of the outer solar system by the twin Voyager spacecraft, launched in 1977.
Я хотел бы пройтись вдоль речки. I would walk along the river.
Она была так плоха, что республиканцы регулярно оставляли ее на полях сражений солдатам Франко. The materiel was so lousy that the Republicans routinely left it on the battlefield for Franco’s soldiers to pick up for themselves.
Приемлима ли эта цена? Is this price acceptable?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!