Примеры употребления "целью" в русском с переводом "aim"

<>
Однако потребление не является этической целью. But consumption is not an ethical aim.
Его целью была защита Запада от исламизации. His aim was to protect the West from Islamization.
Инновация не является составляющей целью моей работы. Innovation is not part of the aim of my work.
Я начал изучать английский с целью стать учителем. I started to learn English with the aim of becoming a teacher.
Её целью было сломать правительство, посмевшее бросить ей вызов. Its aim was to crush a government that dared challenge it.
Целью было усиление сотрудничества как средства создания длительного мира. The aim was to strengthen cooperation as a means of creating a lasting peace.
Аристотель назвал счастье "высшим благом" - целью, которой служат все средства. Aristotle called happiness "the chief good," the end towards which all other things aim.
С официальной стороны, интеграция является целью установить европейский банковский союз. Officially, this is the aim of establishing a European banking union.
Но целью государства благосостояния никогда не было радикальное перераспределение богатства. But the welfare state’s aim has never been radical redistribution of wealth.
Например, он не должен ставить себе целью производство юридически обязательных решений. For example, it should not aim at producing legally binding decisions.
"Целью этих взрывов является нарушить мир и стабильность в нашей стране. "These bombs aim to destroy the peace and stability in our country.
Целью школьных программ всех стран должно быть воспитание граждан, знающих три языка. School programs everywhere should aim to educate trilingual citizens.
Вместо этого целью борьбы с коррупцией должно быть искоренение ее основной причины: Instead, the battle with corruption should aim at removing its root causes:
Целью этого было обуздать желания финансовых учреждений брать на себя повышенные риски. The aim is to curb risk-taking by financial institutions.
Это было целью в 2001 году, когда ООН приняла Цели развития тысячелетия. That was the aim in 2001, when the United Nations adopted the Millennium Development Goals.
Его целью, кажется, сделать Гонконг больше, чем остальной частью Китая, а не наоборот. His aim seems to be to make Hong Kong more like the rest of China, rather than the other way round.
Это некоммерческая организация, главной целью которой является предоставить каждому жителю планеты бесплатную энциклопедию. And our goal, the core aim of the Wikimedia Foundation, is to get a free encyclopedia to every single person on the planet.
В более долгосрочной перспективе целью должно стать заключение международного соглашения по управлению ресурсами. Over the longer term, the aim should be to conclude an international agreement on resource management.
Религия ставит своей целью придать смысл этому миру и нашему месту в нем. Religion aims at giving a meaning to the world and to our place in it.
Сокращение спроса ставит своей целью ослабить рынок для этого продукта, путем изменения потребительских вкусов. Demand reduction aims to weaken the market for the product by changing consumer tastes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!