Примеры употребления "целыми" в русском с переводом "all"

<>
Целыми днями никуда не годитесь. Fooling about outside all day.
Целыми днями она ходила только в нижнем белье. And all day she walked around only in her underwear.
Он мог целыми днями заниматься кино - и фотосъемками. He was filming and photographing all the day.
Целыми днями я сижу взаперти, а ночью приходит он. All day I'm locked in this room and every night he comes.
Это просто раздражение от лежания в постели целыми днями. Just some irritation from lying in bed all day.
Вы просто сидите здесь целыми днями, шпионя за людьми? You just sit down here all day, snooping on people?
Сначала она целыми днями мяукала у него под дверью. At first, she spent all day mewing at his door.
Я целыми днями зависаю и курю траву с соседским псом. I hang out and smoke weed with the neighbor's dog all day.
Сидел целыми днями в квартире, смотрел телик и писал свои письма. He'd stay in the flat all day just watching telly and writing his letters.
Мама и папа целыми днями обивают пороги в поисках работы, но. Mom and Dad are out all day pounding the pavement looking for work, but.
Мама, не ты ли мне сказала, что негоже кукситься целыми днями? Mother, it was you who said I shouldn't lie around moping all day, wasn't it?
Как у меня могла родиться дочь, которая целыми днями гоняет мяч по полю? How could I wind up with a daughter who only wants to kick a muddy ball around a field all day?
Помню как я целыми днями торчала в квартире и не вылазила из постели. I remember days where I would just literally stay in my apartment and stay in my bed all day.
Я не хандрю целыми днями, но это не значит, что мне все равно. I'm not moping around all day, but it doesn't mean I'm happy about it.
Теперь десятки тысяч их студентов в маленьких молитвенных шапочках целыми днями покорно поют Коран. Now, tens of thousands of their students with little prayer caps dutifully chant the Koran all day.
Я не имею никакого представления о том, что они делают под деревом целыми днями. I have no idea what they're doing under that tree all day long.
Он рассказывает: "Я мог пропадать там целыми днями, разговаривать с людьми и совершенно бесплатно делиться идеями". And he says, "I could go there all day long and talk to people and share ideas for free."
И это я должна целыми днями лежать в кровати, лысая становясь слабее и уродливее, и несчастнее, теряя всякую надежду. It's me who has to lie in bed all day, with a shaved head getting weaker and uglier, and more miserable, with no hope in sight.
Я постился и молился целыми днями, и всё, что я могу услышать - звук собственного голоса, витающий вокруг моей головы. I've been fasting and praying for days, and all I can hear is the sound of my own voice banging around my head.
Если у судьи нет власти, чтобы выкинуть необоснованный иск, то каждый из нас будет целыми днями оглядываться через плечо. If the judge doesn't have the authority to toss out unreasonable claims, then all of us go through the day looking over our shoulders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!