Примеры употребления "целом" в русском с переводом "whole"

<>
Американцы, в целом, разговорчивые люди. Americans on the whole are a talkative people.
В целом контракт написан довольно неплохо. One the whole, the contract is pretty well written.
Климат в целом проходит через циклы. Climate as a whole goes through cycles.
В целом, в стране суровый климат. On the whole, the country has a severe climate.
Однако жизнь в целом невероятно живуча. Life as a whole, however, is incredibly hardy.
Общие замечания по тексту в целом General comments on the text as a whole
Прогноз применяется к группе поставщиков в целом. The forecast applies to the vendor group as a whole.
Палестина в целом стала ещё более радикальной. Palestinians on the whole have been further radicalized.
Но армия в целом - не противник демократии. But the army as a whole is not anti-democratic.
Единство также необходимо Западному Миру в целом. Unity is also required of the Western world as a whole.
Двухпартийная система жизненно важна для процесса в целом. The two-party system is crucial to the whole operation.
Европа в целом находится в неплохой финансовой форме; Europe as a whole is not in bad fiscal shape;
Он формирует меру оценки рынка труда в целом. It aims to produce a single measure to gauge whether the labor market is on the whole improving.
Не будет стабилизации и в регионе в целом; Nor would the region as a whole be stabilized;
Строка заказа на продажу в целом не обновляется. The whole sales order line is not updated.
В целом, отношение людей к работе сильно изменилось. And the whole idea of one's relationship to their work changed a lot.
Это принятие лучших решений для общества в целом. It is about making the best decisions for the community as a whole.
Короли и королевы, в целом, не делали этого. Kings and queens, on the whole, have not.
В целом минималистично, но мне такое не нравится особо. The whole minimalist thing never really blew my hair back, but hey.
«В целом вселенная находится в чистом состоянии, — говорит Ллойд. “The universe as a whole is in a pure state,” Lloyd said.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!