Примеры употребления "целой" в русском с переводом "intact"

<>
" Целая тушка без потрохов " состоит из целой тушки со всеми частями, включая грудку, бедра, голени, крылья, спинку и брюшной жир. A “whole bird without giblets” consists of an intact carcase with all parts, including the breast, thighs, drumsticks, wings, back, and abdominal fat.
Этот мозг цел, замаринован в чесночном соусе. This brain is completely intact, marinating in some sort of garlic sauce.
Итак, все вокруг него целое и невредимое. Okay, so everything around it is whole and intact.
Но, как вы видите, левая лучевая кость - целая. But as you can see, the left radius is intact.
Я бы сказала, что жертву задушили, но подъязычная кость целая. Well, I would say that it was strangulation, but the hyoid is still intact.
Согласно Вэпайи, "внешняя оболочка демократии, без сомнений, цела, но изъедена молью изнутри". According to Vajpayee, "The outer shell of democracy is, no doubt, intact, but appears to be moth-eaten from inside."
Наконец, Мусса-Ивальди из Северо-западного университета взял целый, независимый мозг миноги. Finally, Mussa-Ivaldi of Northwestern took a completely intact, independent lamprey eel brain.
С другой стороны, если коннектом остался цел, мы не должны высмеивать утверждения крионистов. On the other hand, if the connectome is still intact, we cannot ridicule the claims of cryonics so easily.
Если контрольный кристалл цел и энергия подключена, я смогу запустить врата через пару часов. If the control crystal's intact and the power relay's in position, I should be able to dial out the gate in a couple of hours.
В целом, пока ситуация на недельном и месячном графиках соответствует нашему сценарию, следует ожидать рост цены. On the whole, as long as the situation on the weekly and monthly charts remain intact, higher price gains should be expected.
" Целая тушка " представляет собой целую тушку со всеми частями, включая грудку, бедра, голени, крылья, спинку и брюшной жир. A “whole bird” consists of an intact carcase with all parts, including the breast, thighs, drumsticks, wings, back, and abdominal fat.
" Целая тушка " представляет собой целую тушку со всеми частями, включая грудку, бедра, голени, крылья, спинку и брюшной жир. A “whole bird” consists of an intact carcase with all parts, including the breast, thighs, drumsticks, wings, back, and abdominal fat.
Возможно также (хотя и маловероятно), что самолет после падения остался целым и затонул без особых повреждений, не оставив обломков. It's also possible, though highly unlikely, that the plane remained largely intact after hitting the water and sank.
" Целая тушка без потрохов " состоит из целой тушки со всеми частями, включая грудку, бедра, голени, крылья, спинку и брюшной жир. A “whole bird without giblets” consists of an intact carcase with all parts, including the breast, thighs, drumsticks, wings, back, and abdominal fat.
неповрежденными (только для целых плодов и половинок); наличие слегка поврежденных краев, небольших поверхностных повреждений и небольших царапин не считается дефектом; intact (only for wholes and halves); however, edges that are slightly torn, slight superficial damage and slight scratches are not considered as a defect
А поскольку веретенообразная извилина цела, то парень все ещё узнаёт свою мать и говорит: "Ну да, она похожа на мою маму." So because the fusiform is intact, the chap can still recognize his mother, and says, "Oh yeah, this looks like my mother."
неповрежденными (только для целых плодов и половинок); однако наличие слегка поврежденных краев, небольших поверхностных повреждений и небольших царапин не считается дефектом; intact (only for wholes and halves); however, edges that are slightly torn, slight superficial damage and slight scratches are not considered as a defect
Итак, оглядываясь на 2017 год, создается впечатление, что, хотя внешняя политика США в целом осталась без изменений, она также стала совершенно непредсказуемой. So, looking back at 2017, one gets the impression that while US foreign policy remained largely intact, it has also become completely unpredictable.
Это оставляет в целом нисходящий тренд нетронутыми, и поэтому я хотел бы видеть краткосрочный восходящий тренд в качестве корректирующего движения большого отрицательного тренда. This keeps the overall downtrend intact and therefore, I would see the short-term uptrend as a corrective move of the larger negative path.
Переходя на дневной график, видим, что уровень торгуется выше как 50- и 200-дневных скользящих средних, то, что держит в целом путь вверх без изменений. Switching to the daily chart, the rate is trading above both the 50- and the 200-day moving averages, something that keeps the overall upside path intact.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!