Примеры употребления "целевыми" в русском

<>
Что стоит за целевыми показателями инфляции Beyond Inflation Targets
К примеру, индийская компания Godrej разрабатывает инновационный холодильник, целевыми пользователями которого являются бедные крестьяне. For example, an Indian company, Godrej, is making an innovative refrigerator targeted at poor villagers.
Спреды, которые мы публикуем, являются лучшими возможными целевыми спредами, используемыми в нормальных рыночных условиях. The spreads we publish are our best possible target spreads used in normal market conditions.
Поток инвестиций в исследования и разработки, между США и любыми целевыми странами, остается незначительным. There is very little investment in research and development flowing between the US and any of the targeted countries.
Отображение показателей эффективности отдела по сравнению с целями или целевыми показателями на текущий период. Indicate how a department has performed, compared to the objectives or targets for the current period.
Такие программы должны быть хорошо продуманными, целевыми и согласованными для того, чтобы правильно стимулировать их участников. Such programs must be well designed, targeted, and coordinated to give the right incentives to beneficiaries.
Например, попробуйте запустить несколько объявлений с разными изображениями, заголовками или целевыми аудиториями, чтобы сравнить результаты. For example, try running multiple ads with different images, headlines or target audiences to compare the results.
Описанные программы доступа являются целевыми и наилучшим образом подходят для выпуска изменений Office 365, но могут использоваться не всегда и не для всех обновлений. These release options are targeted, best effort ways to release changes to Office 365 but cannot be guaranteed at all times or for all updates.
Научные данные, стоящие за этими цифрами, а по сути - целевыми показателями, получены в ходе исследований на суше. Most of the science that is behind these numbers, these potential targets, is based on studies on land.
Крайне важно, чтобы эти действия сопровождались непрерывной социальной агитационной кампанией и целевыми образовательными программами, которые убедят общество поддержать данный проект, одновременно расширяя социальные права собственно девочек. Crucially, such actions must be accompanied by sustained social campaigns and targeted educational programs that convince the public to support the goal, while empowering girls themselves.
Целевыми болезнями являются полиомиелит, дифтерия, столбняк, коклюш, корь, эпидемический паротит, частично туберкулез, а с ноября 1999 года и вирусный гепатит В. The programme targets poliomyelitis, diphtheria, tetanus, whooping cough, measles, epidemic mumps, tuberculosis (in part), and, since November 1999, hepatitis B.
Кредитное послабление начнется в ближайшее время с целевыми долгосрочными операциями по рефинансированию (которые обеспечивают субсидированную ликвидность банкам еврозоны в обмен на более быстрый рост объемов кредитования частного сектора). Credit easing will start soon with targeted long-term refinancing operations (which provide subsidized liquidity to eurozone banks in exchange for faster growth in lending to the private sector).
Целью контрольной деятельности должно быть получение информации, позволяющей проводить объективное сопоставление результатов с целевыми показателями и стандартами и охватывающей, среди прочего, следующие вопросы: Monitoring must result in information that permits objective comparison of results against targets and standards, covering, among other things, the following:
Центральные правительства продолжают играть важную роль в определении общей стратегии реагирования на изменение климата, однако, как представляется, происходит расширение роли местных и региональных органов власти и муниципалитетов, а также консультаций и сотрудничества с целевыми группами и основными заинтересованными кругами в деле определения политики в сфере изменения климата. Central governments continued to play a major role in setting the overall climate response strategy, but the greater involvement of local and regional governments and municipalities, as well as consultation and collaboration with targeted groups and major stakeholders, seemed to play an increasingly important role in climate change policymaking.
В большинстве случаев группы объявлений с более низкими бюджетами и меньшими целевыми аудиториями генерируют меньше данных, и нашей системе труднее по ним учиться. In most cases, ad sets with lower budgets and smaller target audiences generate less data and are harder for us to learn from.
Г-н ШИРЕР предлагает, чтобы пункт 21 гласил: " В ходе третьего межкомитетского совещания обсуждался, в частности, документ секретариата, содержащий проект руководящих принципов подготовки общего базового документа, который государства-участники основных договоров по правам человека Организации Объединенных Наций должны будут представлять всем договорным органами, который будет дополнен целевыми докладами по конкретным договорам ". Mr. SHEARER proposed that the paragraph 21 should read: “The third inter-committee meeting discussed in particular a secretariat paper which contained draft guidelines for the preparation of a common core document, which States parties to the principal United Nations human rights instruments would submit to all treaty bodies, supplemented by targeted treaty-specific reports”.
Поддаются ли такие национальные планы измерению, увязываются ли они по времени с целевыми показателями, особенно в отношении показателей содействия правам человека, благосостоянию и равноправию? Do these national development plans have measurable, time-bound targets, particularly in regard to indicators on advancement of human rights, well-being and equality?
Такой рост цен сам по себе не создает проблем; при определенных условиях, особенно если он идет на пользу сельским домашним хозяйствам, которые являются нетто-продавцами продовольствия, и если нетто-покупатели продовольствия защищены целевыми мерами, направленными на увеличение их покупательной способности, такой рост на самом деле может оказывать благотворное воздействие, особенно в динамической перспективе. Such price increases are not per se problematic; under certain conditions, particularly if they benefit rural households who are net food sellers and if the net food buyers are protected by targeted measures aimed at increasing their purchasing power, such increases may in fact have benevolent effects, particularly in a dynamic perspective.
Центральным элементом этой деятельности является определение адекватных физических, биологических, социально-экономических и финансовых показателей, позволяющих сопоставлять достигнутый прогресс с согласованными задачами или целевыми показателями. Central to this effect is the identification of appropriate physical, biological, socio-economic and financial indicators that permit the measurement of progress against agreed objectives or targets.
Кроме того, в качестве одного из более прямых и активных средств электронной связи с ключевыми целевыми аудиториями создается система оповещения о новостях по электронной почте. In addition, an email news alert system is being put in place as a more direct and proactive means of electronic communication to target audiences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!